LoveRead.info » Книги » Триллеры » Здесь мертвецы под сводом спят - Алан Брэдли

Здесь мертвецы под сводом спят - Алан Брэдли

Книгу Здесь мертвецы под сводом спят - Алан Брэдли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

697 0 08:37, 11-05-2019
Здесь мертвецы под сводом спят - Алан Брэдли
11 май 2019
Автор: Алан Брэдли Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2014
0 0

Книга Здесь мертвецы под сводом спят - Алан Брэдли читать онлайн бесплатно без регистрации

Весенним утром 1951 года одиннадцатилетняя любительница химии и одаренная сыщица Флавия де Люс вместе с родными отправляется на вокзал встречать свою давно пропавшую мать Харриет. За несколько мгновений до прибытия поезда на платформу английской деревушки Бишоп-Лейси высокий незнакомец из толпы шепчет на ухо девочке некое загадочное сообщение, а в следующую секунду погибает под колесами паровоза, причем очевидно: кто-то нарочно столкнул его на рельсы… Кем был этот человек? Почему он решил передать свое послание именно Флавии? И что означала его последняя фраза?.. В поисках ответов юная сыщица обнаруживает на чердаке старого особняка Букшоу кинопленку, запись на которой помогает ей раскрыть множество удивительных тайн эксцентричного рода де Люс, причем в них оказывается замешан сам Уинстон Черчилль! Флавия готова на все - даже взмыть в небо на биплане "Голубой призрак", принадлежавшем Харриет, чтобы узнать правду о своей матери. В 2015 году на экранах кинотеатров по всему миру появится многосерийная экранизация книг Алана Брэдли серии "Флавия де Люс". Над детективной картиной работают такие мастера кинематографа как Уильям Хорберг - продюсер фильмов "Холодная гора", "Талантливый мистер Рипли", "Бегущий за ветром", Пиппа Харрис - продюсер сериалов "Пустая корона" и "Страшные сказки". В создании сценария принимает активное участие и сам автор идеи - Алан Брэдли.
    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 59
    Перейти на страницу:

    – Бум! – сказала я, нанося сильный удар костяшками пальцев, но в самый последний-распоследний момент останавливаясь. – Считай, что он нанесен.

    – Благодарю, – произнес Доггер. – Очень мило с вашей стороны.

    – Фью! – воскликнула я. – Только представь: воскрешение мертвых ударом в спину. В Библии об этом ни слова, но, возможно, Иисус был не в курсе.

    – Возможно, – улыбнулся Доггер.

    – Это кажется безумием, не так ли? Совершеннейшим безумием, когда начинаешь об этом думать.

    – Возможно, – повторил Доггер, – а может, и нет. Довольно широко известно, что в примитивных обществах, а может, в не меньшей степени и в нашем, целители часто являются невротиками или больными психозом.

    – То есть?

    – Они страдают от различных нервных расстройств и могут даже сойти с ума.

    – Ты в это веришь?

    В оранжерее было так тихо, что мне казалось, я слышу, как растут растения.

    – Иногда мне приходится, мисс Флавия, – наконец произнес Доггер. – У меня нет выбора.


    Эти два случая вдохновили меня на мысль попытаться оживить Харриет. Хотя сама эта мысль для кого-то может показаться отталкивающей, меня она все равно волновала. Даже приводила в приподнятое настроение!

    Во-первых, я не боюсь трупов – вообще никаких. За прошлый год мне довелось увидеть с полдюжины мертвых людей, и надо признать, что все они показались мне, так или иначе, куда более занятными, чем их живые двойники.

    Потом отец. Он будет безумно счастлив, если его любимая вернется к нему! За всю свою жизнь я не могу припомнить, чтобы отец улыбался – имею в виду, по-настоящему улыбался, демонстрируя зубы.

    Если Харриет вернется домой живая, мы все будем счастливы, отец станет совершенно другим человеком. Он будет смеяться, шутить, обнимать нас, ерошить наши волосы, играть с нами и да, может, даже целовать нас.

    Это будет все равно что земной рай: Шлараффенланд, как его изображает на своих картинах любимый Фели Питер Брейгель; страна молока и меда, где нет ограничений, унылых холодных комнат и упадка.

    Букшоу опять будет как новенький, и все мы будем жить счастливо до конца дней своих.

    Все, что мне нужно, – это проработать кое-какие химические детали.

    10

    Повернув ключ и войдя в лабораторию, я обнаружила, что Эсмеральда с презрительным видом восседает на ближайшей стойке для мензурок, а Ундина варит яйцо на бунзеновской горелке.

    – Что ты здесь делаешь? – требовательно спросила я. – Как ты посмела? Как ты сюда попала?

    Эта комната становится такой же людной, как вокзал Паддингтон.

    – По крышам, – жизнерадостно ответила она, – а потом внизу по маленькой лестнице. – Она показала, что имела в виду.

    – Гадство! – Боюсь, я сказала это вслух. И взяла на заметку установить засов.

    – Мне нужно с тобой поговорить, – заявила она, не успела я сказать что-нибудь похуже.

    – Поговорить со мной? С чего бы вдруг?

    – Ибу сказала, что я не должна ложиться спать, если я на кого-то зла.

    – И что, какая разница? К тому же еще рано ложиться спать.

    – Рано, – согласилась Ундина. – Но Ибу отправила меня вздремнуть, и это все равно что лечь спать, не так ли?

    – Вероятно, – пробурчала я. – Но какое отношение это имеет ко мне?

    – Ты меня раздражаешь. – Она надула губы и подбоченилась. – Мне надо кое-что выяснить, и, наверное, я не смогу уснуть, пока мы не поговорим по душам.

    – Поговорим по душам?

    – Проведем совет. Военный совет.

    – И что, – поинтересовалась я, сочась сарказмом, – я сделала, дабы заслужить твое неудовольствие?

    – Ты обращаешься со мной как с ребенком.

    – Ты и есть ребенок.

    – Разумеется, но вряд ли это может быть поводом, чтобы вести себя со мной таким образом, понимаешь, что я имею в виду?

    – Думаю, да, – допустила я.

    Даффи так понравится говорить с этим любопытным придирчивым созданием!

    – Что же именно я сделала? – я почти боялась спрашивать.

    – Ты меня недооцениваешь, – объяснила она.

    Я чуть не поперхнулась.

    – Недооцениваю тебя?

    – Да, ты ни во что меня не ставишь.

    – Прошу прощения? – Я рассмеялась. – Ты хоть знаешь, что это означает?

    – Ни во что меня не ставишь. Это значит, ты мне не веришь. Ты не поверила насчет морского крокодила и опять не поверила, когда я сказала тебе, что мы с Ибу были этим утром на вокзале.

    – Нет!

    – Прекрати, Флавия, просто признай это.

    – Ладно, – сказала я, – может быть, чуть-чуть…

    – Видишь? – позлорадствовала Ундина. – Я тебе говорила! Я так и знала!

    Внезапно мне в голову пришла умная мысль. Даффи не раз обвиняла меня в кое-каких низких хитростях, и она была права.

    – Когда ты приехала на вокзал? До или после прихода поезда?

    – До, но совсем чуть-чуть. Ибу сказала: «Вот и он», когда парковалась у края платформы.

    – У какого края?

    – У дальнего. Я не очень хорошо разбираюсь в направлениях, но это в дальнем конце от Букшоу.

    – Южный край, – сказала я. – Та сторона, откуда прибыл поезд.

    Ундина кивнула.

    – Возле тележки для багажа.

    Теперь я поняла, что она говорит правду. Хотя на платформе Букшоу уже много лет не было никаких багажных тележек, кто-то умудрился откуда-то выкопать одну по случаю печального возвращения Харриет. Часть моего сознания отметила, что тележка доверху загружена чемоданами незнакомцев, доставивших ее тело домой, кем бы они ни были.

    – Давай поиграем в игру, – предложила я.

    – О, – сказала Ундина, – да, давай. Обожаю игры.

    – Ты умеешь играть в игру Кима?

    – Разумеется, – фыркнула она. – В Сембаванге Ибу, бывало, читала мне «Кима» перед сном. Она говорила, это хорошая сказка, пусть даже Киплинг был чертовым тори и шовинистом до мозга костей. Он бывал в Сембаванге, знаешь ли.

    – Шовинистом? – Она застала меня врасплох. Наверное, даже Даффи не знает, что это значит.

    – Да, это как в песне.

    И она запела удивительно милым и невинным голоском:


    Мы не хотим войны, но коль придется, ей-же-ей,

    Есть храбрецы, есть деньги и хватает кораблей![13]

    – Святой Георг и Англия! – внезапно выкрикнула она.

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 59
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки