LoveRead.info » Книги » Современная проза » Жизнь во время войны - Люциус Шепард

Жизнь во время войны - Люциус Шепард

Книгу Жизнь во время войны - Люциус Шепард читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

354 0 14:32, 09-05-2019
Жизнь во время войны - Люциус Шепард
09 май 2019
Автор: Люциус Шепард Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2005
0 0

Книга Жизнь во время войны - Люциус Шепард читать онлайн бесплатно без регистрации

Впервые на русском – один из главных романов американского магического реалиста Люциуса Шепарда, автора уже знакомых российскому читателю «Валентинки» и «Кольта полковника Резерфорда», «Мушки» и «Заката Луизианы».Нью-йоркский художник Дэвид Минголла угодил под армейский призыв и отправился в Латинскую Америку нести на штыках демократию. Джунгли оборачиваются для него борхесовским садом расходящихся тропок, ареной ментального противостояния, где роковые красавицы имеют серьезные виды па твой мозг и другие органы, мысль может убивать, а накачанные наркотиками экстрасенсы с обеих сторон пытаются влиять на ход боевых действий.
    1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 115
    Перейти на страницу:

    Собрав всю свою силу, Минголла попытался восстановить его узоры; работая, он все время говорил, хотя почти не надеялся, что этот тухлый, полусгнивший дух можно как-то расшевелить.

    – Ты чего, старик, – повторял он. – Помнишь Ферму... Фриско? Неужели забыл Фриско? – Он был в ужасе, словно ребенок, что складывает обломки дорогой вазы, которую сам и разбил.

    Через несколько минут Джилби отозвался.

    – Минголла, – удивленно проговорил он. – Я... – Он пнул локтем приятеля. – А это Джек.

    Джек хмыкнул и оттолкнул руку Джилби. Тот как будто увял, потом опять встрепенулся.

    – Знаешь, кто это? – спросил он, стукнув Джека по плечу.– Он... он знаменитый. Эй, Джек! Проснись!

    Джек перекатился на другой бок и зажмурился от солнца. Лицо его наполовину скрывала густая черная борода, и все же – лисье, с четкими чертами – оно казалось знакомым.

    – Он знаменитый,– повторил Джилби.– Скажи ему, Джек. Скажи ему, кто ты.

    Джек поводил по лбу запястьем.

    – Джек меня зовут, – неразборчиво проговорил он.

    – Ты че, старик! – не отставал Джилби.– Этот парень... Черт! Скажи ему, Джек!

    – Какая разница, – вмешался Минголла.

    – Я, – Джек сдавил голову, словно пытаясь утихомирить мысли, – я певец.

    – Во, во! – подтвердил Джилби.– точно. Ты должен помнить, Минголла. Бродяга.

    Минголла недоверчиво смотрел на нового знакомого, и постепенно сквозь грязь и бороду в нем проступили черты Джека Леско.

    – Как тебя сюда занесло? Джек перекатился лицом к двери.

    – Хреново ему, – сказал Джилби. – Но это он, точно.

    – Я вижу. – Минголла поднялся, он вдруг почувствовал, что устал. – Пошли со мной. Найду для тебя койку. – Он выдернул из уха Джилби передатчик.

    – Незна, – проговорил Джилби, – мы вообще-то...

    – Все в порядке... Под мою ответственность. Джилби дернул Джека за рубашку:

    – Пошли, старик.

    – Оставь его.

    – Как я его оставлю, старик, ты чо? – В голосе Джилби мелькнула былая сварливость.– Мы ж с ним повязаны.

    – Ладно.

    Минголла поработал с Джеком и кое-как заставил его подняться. Он был ниже, чем казался с экрана телевизора, одет в такой же грязный хлам, как и Джилби, в левой руке лом. Прижавшиеся друг к другу, в этом своем тряпье, они походили на зомби, которым уже пора обратно. Мертвецы с голубыми глазами.

    Они проволоклись, наступая Минголле на пятки, через всю парковку, затем по пустой улице, мимо магазинов, мясных лавок и булочных. На фресках пироги в ореоле цветов, стаканчики мороженого в окружении вспыхивающих звезд, бананы в венках из нотных знаков. Скрученные гнездышки человеческого дерьма обозначали путь, которым прошли армии.

    Джилби подтянулся и теперь ковылял рядом с Минголлой, заглядывая ему в лицо.

    – Что с тобой стряслось, старик? – спросил он.

    – Ты про Фриско?

    – Ну. – Джилби споткнулся, потом опять зашагал ровно. – Тут у тебя что стряслось? – Он постучал по лбу, очень осторожно, точно боялся пробить дырку.

    – Дурь дрянная,– ответил Минголла.– Война. Всякое говно.

    Джилби кивнул, нахмурив лоб.

    – Здесь то же самое, – сказал он.

    Глава шестнадцатая

    Однажды вечером через несколько дней после того, как он нашел Джилби и Джека Леско, Минголла возвращался в Каса-Гамбоа и, уже собираясь открыть дверь, вдруг услышал через открытые ставни голос Рэя. Минголла прижался к стене и заглянул в окно. Рэй стоял около кровати, на нем были джинсы и черная ветровка, волосы зачесаны назад, а обрамлявший лицо поднятый воротник придавал лицу аскетическое благородство вампира.

    – Оставь меня в покое! – воскликнула Дебора.

    Минголла ее не видел, но в голосе отчетливо слышалось отвращение.

    – Я бы рад, – сказал Рэй, – но не могу.

    – А ты постарайся, – настаивала она. – Я тебя не люблю... если честно, ты мне противен. У тебя осталась хоть капля самоуважения?

    – Когда дело касается тебя – нет. – Рэй шагнул в сторону, и Минголла его больше не видел.– Неужели ты не чувствуешь, как он тебя подавляет? Не дает расти. Господи, ты бы могла...

    – Я не желаю это слушать! Уходи!

    – Дебора, прошу тебя.

    – Уходи!

    – Ради бога, Дебора. Не надо так! – Голос звучал хитровато. – Мне бы только раз тебя коснуться... как мужчина.

    – Уходи немедленно.

    – Иногда, – не унимался Рэй, – иногда я думаю, что, если хоть раз смогу до тебя дотронуться, ничего больше мне не нужно... Хватит до конца жизни.

    Молчание, шарканье шагов.

    – Ты хочешь сказать, что, если я позволю тебе дотронуться, ты оставишь меня в покое?

    – Я... не знаю. Я...

    – Предположим, я соглашусь, – холодно сказала Дебора. – Ты готов поклясться, что после этого от меня отстанешь?

    – Зачем ты так? – проговорил Рэй. – Я тебя люблю.

    – Отвечай.

    – Ты разрешишь мне себя потрогать?

    – Только если ты пообещаешь оставить меня в покое.

    С трудом сдерживая гнев, Минголла шагнул к двери.

    – Пожалуйста, не надо так, – попросил Рэй. Снова пауза, затем голос Деборы:

    – Вот что я тебе скажу. Я разрешу тебе потрогать... мою грудь, но ты должен поклясться, что минимум неделю даже не подойдешь ко мне.

    Минголла взялся за дверную ручку. Рэй ничего не ответил, и Дебора нетерпеливо спросила:

    – Ну? Да или нет?

    – Я... да. – Стыд в дрожащем голосе.

    – Хорошо, – ответила Дебора, но сразу после этого: – Нет, не могу. Не могу даже представить... это омерзительно. Уходи.

    Минголла открыл дверь, и Рэй обернулся. Дебора стояла в дверях ванной.

    – Он сейчас уйдет, – спокойно сказала она.

    – Правда, Рэй? – спросил Минголла. Бросив на Дебору возмущенный взгляд, Рэй прошествовал к выходу.

    – Я... – начала Дебора.

    – Я слышал, – сказал Минголла.

    – Я специально его унижала, – объяснила она. – Думала, поймет, каким дураком выглядит, и оставит меня в покое. Кажется, сработало.

    – Это еще не конец. – Минголла повалился на кровать. – Сукин сын так просто не успокоится.

    – Может быть... но я хочу разобраться с этим сама. Пожалуйста, не делай глупостей.

    – А другие глупости мне позволены? Она легла рядом, обняла за грудь.

    – Пожалуйста, не делай ничего. Обещай мне.

    – Рано или поздно он что-нибудь выкинет и без меня.

    1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 115
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки