LoveRead.info » Книги » Современная проза » Школа добродетели - Айрис Мердок

Школа добродетели - Айрис Мердок

Книгу Школа добродетели - Айрис Мердок читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

400 0 17:14, 10-05-2019
Школа добродетели - Айрис Мердок
10 май 2019
Автор: Айрис Мердок Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2009
0 0

Книга Школа добродетели - Айрис Мердок читать онлайн бесплатно без регистрации

Эдварда Бэлтрама переполняет чувство вины. Его маленький розыгрыш обернулся огромной бедой: он подсыпал в еду своему другу галлюциногенный наркотик, и юноша выпал из окна и разбился насмерть. В поисках спасения от душевных мук Эдвард обращается к медиуму и во время сеанса слышит голос, который велит ему воссоединиться с его родным отцом, знаменитым художником, ведущим затворническую жизнь...
    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 155
    Перейти на страницу:

    — Но он больной и старый…

    — У него целы все зубы, — сказала Илона, — и его волосы не поседели.

    — Вы не хотите согласиться, что он стар, что он не такой, как прежде, — начал Эдвард, — но наверняка…

    — Он не старый, — перебила матушка Мэй. — Или, если уж на то пошло, он и старый, и не старый.

    — Ты сам увидишь, — сказала Илона.

    — Как он заболел — с ним случился удар или что?

    — У него был удар? — спросила Илона у матушки Мэй.

    — Господи боже, ты что, не знаешь?

    — У болезней обычные имена… — проговорила матушка Мэй.

    — Но ведь что-то произошло, он стал другим, беспомощным — когда?

    — Это случилось во вторник, — ответила Илона. — Я запомнила, потому что…

    — Когда, сколько лет назад?

    — Некоторое время назад.

    — Но когда именно? Не то чтобы это имеет значение, но…

    — Это не имеет значения, — сказала матушка Мэй, — он всегда был не от мира сего.

    — Ну хорошо, он лицедей, но ведь это болезнь. Что говорит доктор?

    — У нас нет доктора, — ответила Беттина.

    — Он был сам себе доктором, — сказала матушка Мэй. — Но естественно, ничего не смог сделать. Его состояние отчасти вызвано им самим и находится за пределами понимания…

    — Но его наверняка можно вылечить! По-моему, у него либо удар, либо что-то с сердцем, кровь не поступает в мозг, хотя я в этом мало понимаю. Но я уверен, ему можно помочь, есть лекарства. Его нужно отвезти в Лондон, к специалисту. Они все время находят новые средства… Давайте я отвезу его в Лондон.

    — Ты и в самом деле ничего не понимаешь, — покачала головой матушка Мэй.

    Эдвард разглядывал три лица перед ним. Женщины опять стали такими похожими и в своей озабоченности казались постаревшими. Ему представилось, что их тонкие цветущие лица покрылись морщинками, иссохли, как слишком долго пролежавшие в кладовке яблоки, позолотели и размягчились. Сколько им лет? Илона не всегда говорит правду.

    — Никакие доктора ему не нужны, — сказала Беттина. — Матушка Мэй — лучший из докторов. Ему идет на пользу то, что она ему дает, он от этого успокаивается.

    — Ты хочешь сказать, она пичкает его наркотиками?!

    — Любую пищу можно назвать наркотиком, — отозвалась матушка Мэй.

    На ее лице застыло необыкновенное, лучезарное, почти гипнотическое выражение сосредоточенности и вкрадчивости.

    — Он не всегда спокоен, — сказала Илона. — Порой он кричит.

    — Значит, вот что я слышал ночью. Ты говорила, что это дикие ослы…

    — Тут есть дикие ослы, — сообщила Беттина.

    — Он, конечно, иногда раздражается и сердится, — сказала матушка Мэй, — и нам приходится его ограничивать. Один раз пришлось позвать на помощь лесовиков.

    — Не может быть! — воскликнул Эдвард.

    — Да-да, — подтвердила Беттина. — Он стал уничтожать свои работы. Нам пришлось его остановить.

    — У нас сто лет ушло на то, чтобы поместить его наверху, — добавила Илона.

    — Не понимаю, — сказал Эдвард. — Слушайте, может, нам выпить? Я имею в виду алкоголь, это ваше вино.

    — Как насчет обеда? — спросила Илона.

    — Илона, пойди-ка принеси немного вина, — велела матушка Мэй. — И хлеба захвати.

    Илона вышла.

    — Вы хотите сказать, что заперли его, как пленника?

    — То ты говоришь, что он болен и нуждается в уходе, а теперь — что он пленник!

    — Конечно же, никакой он не пленник, — сказала Беттина. — Мы тебе говорили. Иногда он может выйти на прогулку. Если он хочет, то может уйти. Он не хочет. С какой стати? Здесь его дом.

    — Но сам-то он что думает? Он не хотел бы съездить в Лондон на лечение?

    — Нет, не хотел бы.

    — Я могу понять ваше желание, чтобы он выглядел… более внятным… более презентабельным, когда я с ним встречусь… — начал Эдвард.

    — Мы ждали, — оборвала его матушка Мэй. — Ждали, когда он вернется. Он всегда возвращается.

    — Но вы ошибались. Вы не поняли меня. Вы думали, что я сдамся, что я убегу от него, оставлю вас. Конечно, я… разочарован… Извините, дурацкое слово для такого случая. Мне так хотелось, чтобы он…

    Появилась Илона с подносом, на котором стояли бутылка вина и стаканы, лежали яблоки и хлеб. Эдвард схватил бутылку — пробки в ней не было — и разлил вино по четырем стаканам.

    Илона принялась разворачивать что-то принесенное под мышкой. Это оказалась ткань с какими-то длинными концами.

    — Это что? — спросил Эдвард.

    — Смирительная рубашка. Вот смотри, пользуются ею так.

    Она принялась надевать рубашку на себя.

    — Как ты можешь?! Прекрати!

    Беттина вскочила, выдернула рубашку из рук Илоны и зашвырнула в угол по плиточному полу.

    — Беттина, пожалуйста… — призвала матушка Мэй.

    Илона покраснела и, плотно сжав губы, отошла в сторону; она села за стол подальше от остальных и закрыла лицо руками. Беттина тоже села. Эдвард подтолкнул стакан с вином к Илоне и сказал:

    — Вы думали, я не вынесу правды, но это не так. Я хочу его узнать, я хочу за ним ухаживать. У нас с ним будут настоящие отношения. Для этого я и приехал сюда. Он мой отец.

    — Уход за ним — нелегкое бремя, лучше оставить это нам, — ответила матушка Мэй. — И пожалуйста, не ходи к нему пока. Он от этого слишком возбуждается и забывается.

    — Он был рад видеть меня.

    — Он не узнал тебя, — сказала Беттина.

    — Нет, узнал!

    — Мы тебе скажем, когда его можно будет увидеть, — сказала матушка Мэй. — Думаю, скоро. Пожалуйста, прояви благоразумие и делай то, о чем мы просим. Мы знаем, что для него лучше.

    — Я уверен, он хочет меня видеть, и уверен, что смогу ему помочь. Не могли бы вы хотя бы спросить у него? Как ты думаешь, Илона?

    Илона, которая только что пила вино, разразилась слезами.

    — Илона, замолчи, бога ради! — воскликнула Беттина.

    — Почему вы пригласили меня сюда? — спросил Эдвард.

    — Мы тебя пожалели, — сказала матушка Мэй. — Только и всего.

    — А почему ты приехал? — задала вопрос Беттина.

    — Я приехал к нему. Я был в отчаянии и думал, что он поговорит со мной, исцелит меня. Я думал, он меня защитит. Я думал, он будет мудрым и сильным. А теперь… это так ужасно… вы стыдитесь его…

    — Это невыносимо!

    Беттина шарахнула стаканом об стол и вышла из зала.

    Громко хлопнула дверь в Переходе. Илона, продолжавшая рыдать, последовала за ней. Матушка Мэй не смотрела на дочерей — ее глаза были устремлены на Эдварда.

    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 155
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки