LoveRead.info » Книги » Современная проза » Письмо - Кэтрин Хьюз

Письмо - Кэтрин Хьюз

Книгу Письмо - Кэтрин Хьюз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

506 0 03:33, 15-05-2019
Письмо - Кэтрин Хьюз
15 май 2019
Автор: Кэтрин Хьюз Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2016
+1 1

Книга Письмо - Кэтрин Хьюз читать онлайн бесплатно без регистрации

Тина, ищущая спасения от своего несчастливого брака, работает в комиссионном благотворительном магазинчике. Однажды, перебирая сданные вещи, она обнаруживает в кармане поношенного костюма запечатанный конверт. Не в силах побороть любопытство, Тина вскрывает его и находит внутри письмо, написанное три десятка лет назад. Тина берется выяснить, кому было предназначено это письмо, кто его написал и почему оно так и не дошло до адресата…Это роман о любви, утрате и удивительных совпадениях.
    1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 67
    Перейти на страницу:

    — Мне нравится такой план. Кроме той части, где ты возвращаешься в Манчестер.

    Он встал и нежно поцеловал ее в лоб.

    — Я позабочусь о тебе и ребенке. Здесь твой дом, и ты можешь жить здесь сколько захочешь.

    Крисси с облегчением вздохнула.

    — Спасибо, Джеки. Даже не знаю, что бы я без тебя делала. И кстати, хватит уже спать в конюшне. Теперь это твой дом. Думаю, тебе стоит перебраться в спальню тети.

    — Нет, я не могу. Это как-то неправильно.

    — Тогда забирай хотя бы мою кровать в углу, а я пока перееду наверх.

    Он поколебался секунду, но был вынужден признать, что предложение было весьма разумно.

    — Ну, хорошо, если ты уверена.

    Крисси улыбнулась и взяла в руки стакан с элем.

    — За это и выпьем!

    Второй глоток был не лучше первого, и Крисси вновь скривилась, стоило элю коснуться ее языка.

    Жизнь на ферме шла своим чередом, и Крисси с Джеки благополучно пережили зимние месяцы, несмотря на ежедневную тяжелую борьбу против суровой непогоды. В начале марта Джеки с Декланом зарезали свинью в честь двадцатилетия самого Джеки и Крисси. Оказалось, что они родились с разницей в неделю. Гигантская туша висела в сарае, а Джеки подбрасывал торф в огонь под огромным котлом с закипающей водой.

    Крисси зашла в сарай и встала за спиной у Джеки.

    — Вижу, ты тут вкалываешь изо всех сил. Скоро будет готово?

    От горячего пара его лицо раскраснелось, а волосы прилипли ко лбу. Он распрямился и вытер рукавом пот с лица.

    — Боюсь, придется подождать.

    Он обнял ее за плечи.

    — Ты в порядке?

    Крисси потерла ноющую поясницу.

    — Просто хочется, чтобы ребенок уже поскорее родился.

    — Осталось всего пару недель.

    Он взял в руки четыре свиных копыта.

    — Не хочешь к чаю?

    Крисси с отвращением сморщила нос.

    — Нет уж, спасибо. Я знаю, где ходила эта свинья!

    Джеки рассмеялся, стараясь не думать о том, как сильно он будет по ней скучать, когда родится ребенок и она уедет в Манчестер.

    Через пару недель со двора послышался незнакомый звук, и Джеки настороженно прислушался. Собаки зашлись неистовым лаем, а курицы разлетелись в разные стороны, поднимая в воздух облако пыли, спасаясь от въехавшей во двор ослиной повозки. С козел спустился отец Драммонд, привязал осла к столбу и поприветствовал Джеки.

    — Отец Драммонд, какой приятный сюрприз. Не зайдете на чашку чая?

    — Не откажусь, Джеки, спасибо.

    Мужчины с усилием открыли тяжелую дверь дома и вошли внутрь. Крисси, вязавшая у камина, с удивлением подняла голову.

    — Отец Драммонд! Рада вас видеть. Сейчас поставлю воду. Джеки, принеси, пожалуйста, наши праздничные чашки.

    Не могла же она подать служителю церкви банку из-под варенья.

    Когда все они устроились за чаем у огня, отец Драммонд откашлялся и заговорил:

    — Понимаете, дело в том, что люди начинают поговаривать.

    — О чем? — тут же ощетинилась Крисси.

    Отец Драммонд замялся, он явно чувствовал себя неловко.

    — Ваша тетя всегда добавляла в чай немного виски, — сказал он, протягивая чашку. — Не сделаете одолжение?

    Джеки достал с верхней полки бутылку, сдул пыль и плеснул немного в чашку гостя. Священник отхлебнул глоток.

    — Так-то гораздо лучше. Так на чем я остановился?

    — Люди поговаривают… — напомнила Крисси, вызывающе скрестив руки на груди.

    — Ах да. О вашем положении. Понимаете, вы живете как муж и жена, когда вы даже не женаты, и…

    — Мы не живем как муж и жена, — перебила его Крисси. — Я сплю наверху в комнате тети, а Джеки спит здесь, — указала она на кушетку в углу.

    — Ясно, но ребенок…

    — Ребенок не имеет ко мне никакого отношения, отец, — спокойно заговорил Джеки. — Я имею в виду, отец не я. Крисси живет здесь как моя гостья, и я буду заботиться о ней и ребенке, пока она сама не решит, что им пора уезжать. Я искренне надеюсь, что этот день никогда не наступит, но Крисси вольна вернуться к своей прежней жизни, когда захочет. Это никого, кроме нас, не касается, отец, и я не позволю сплетням превратить это в какую-то грязную интрижку. Крисси мне очень дорога. Без нее я бы просто не пережил последние месяцы, и если она решит уехать, я даже не представляю, как мне быть.

    Он стоял позади нее, уверенно положив руки ей на плечи. Крисси протянула руку и крепко сжала его ладонь. Оба решительно смотрели на отца Драммонда, который неловко потупился, не выдержав их пристальных взглядов.

    — Что ж, вижу, вы унаследовали упрямство вашей тети, Крисси. Как бы там ни было, о рождении вашего ребенка уже договорено.

    — Договорено? О чем еще договорено?

    Отец Драммонд продолжил тихим, но уверенным голосом.

    — Ваша тетя рассказала мне о вашем положении.

    — О беременности, — прервала Крисси.

    — Да, именно. Она попросила подыскать подходящее место для родов, вдали от любопытных глаз и сплетен, где вы могли бы в спокойствии и безопасности произвести на свет вашего ребеночка.

    — Вы имеете в виду больницу?

    — Не совсем. Но ничуть не хуже. Я договорился, чтобы вас приняли в монастырь.

    — Монастырь? Я же не католичка! Разве меня туда пустят?

    — Как я сказал, ваша тетя просила меня помочь, и я дал ей слово. Поверьте, это для вас лучшее решение.

    Джеки заговорил первым.

    — Может, он и прав, Крисси. Представь, каково тебе будет рожать здесь, в этой сырости, без отопления и водопровода. А если что-то пойдет не так?

    Крисси была вынуждена признать, что он прав. Она достаточно насмотрелась на маминых пациенток, чтобы прекрасно осознавать все возможные риски.

    — И сколько это будет стоить?

    — Нисколько. В этом-то и вся прелесть, — пояснил отец Драммонд. — Вы живете в монастыре, монахини присматривают за вами и ребенком, а взамен вы делаете для них кое-какую работу.

    Крисси насторожилась.

    — Какую работу?

    — Ну, например, они стирают белье для местных гостиниц и ресторанов. Еще у них есть небольшой огород, где они выращивают овощи на продажу. Так что ничего особенно страшного.

    — Что думаешь, Крисси? — спросил Джеки. — Звучит неплохо. На больницу у нас денег нет, так что мисс Макбрайд, видимо, подумала, что это наилучшее решение.

    — Слушай, что говорит Джеки, — увещевал отец Драммонд. — Он дело говорит.

    — И как долго я должна там оставаться?

    1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки