LoveRead.info » Книги » Современная проза » Собрание сочинений в 9 тт. Том 4 - Уильям Фолкнер

Собрание сочинений в 9 тт. Том 4 - Уильям Фолкнер

Книгу Собрание сочинений в 9 тт. Том 4 - Уильям Фолкнер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

88 0 00:04, 04-08-2023
Собрание сочинений в 9 тт. Том 4 - Уильям Фолкнер
04 август 2023

Книга Собрание сочинений в 9 тт. Том 4 - Уильям Фолкнер читать онлайн бесплатно без регистрации

В четвертый том Собрания сочинений включены сборник рассказов «Доктор Мартино и другие рассказы» и роман «Авессалом, Авессалом!».

    1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209
    Перейти на страницу:
    как об эстете, считавшем, что искусство должно ставить «между собой и реальностью… высокую перегородку красивого стиля». Цветущий, благоухающий сад часто является местом действия в произведениях Уайльда.

    93

    …костюмчик маленького лорда Фаунтлероя… — короткий пиджак, брюки до колен, рубашка с кружевами. Так одевался юный герой романа американской детской писательницы Френсис Бернетт (1849–1924) «Маленький лорд Фаунтлерой» (1886).

    94

    Лилит — в талмудистской традиции первая жена Адама, отказавшаяся подчиниться мужу и за это изгнанная богом из рая. Считается королевой демонов.

    95

    …сынов Хама… — См. коммент. к роману «Свет в августе».

    96

    «Пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им» — Матф. 19, 14. Далее следует: «…приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное».

    97

    …не может сказать «Мисс Джудит»… — то есть не может обратиться к Джудит как подобает негру-слуге.

    98

    …своего наследственного проклятья… — Имеется в виду проклятие Ноя потомкам Хама (см. коммент. к роману «Свет в августе».).

    99

    Гефсимания — согласно Новому завету, место, где Иисус накануне казни возносил моление о чаше («Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем, не как Я хочу, но как Ты») и был схвачен людьми первосвященника. В англоязычной традиции Гефсимания иногда отождествляется с Голгофой — местом распятия Иисуса Христа.

    100

    …фамилия его теперь была уже не Бон, а Бонд… — Изменение фамилии здесь, безусловно, значимо и в известном смысле может рассматриваться как метонимия к сюжету романа в целом: Бонд (англ.) — раб, крепостной (ср. коммент. 69).

    101

    Лучше Бен Гура… — Имеется в виду популярный исторический роман американского писателя Лью Уоллеса (1827–1905) «Бен Гур: история Христа» (1880), действие которого происходит в Древнем Риме и Палестине первых десятилетий нашей эры. Во многих американских театрах ставилась инсценировка «Бен Гура» драматурга Уильяма Янга (1899).

    102

    …в 1808 году не было никакой Западной Виргинии… — Западная часть Виргинии, где почти не было рабовладельческих плантаций, отказалась войти в состав Южной Конфедерации, объявила о своей поддержке федерального правительства в Гражданской войне и в 1863 г. решением конгресса США получила статус самостоятельного штата Западная Виргиния.

    103

    …человек, который бы не поленился обнести забором кусок земли и сказать: «Это мое»… — Парафраза начальных слов второй части трактата Жан-Жака Руссо «Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства между людьми» (1754): «Первый, кто, огородив участок земли, придумал заявить: «Это мое» — и нашел людей достаточно простодушных, чтобы тому поверить, был подлинным основателем гражданского общества» (Ж.-Ж. Руссо. Трактаты. М., 1969, с. 72).

    104

    Тайдуотер — прибрежная полоса Виргинии.

    105

    …когда корабль с арестантами из Олд Бейли бросил якорь в Джеймстауне… — Олд Бейли — центральный уголовный суд в Лондоне. Джеймстаун — первое английское поселение на побережье Виргинии, основанное в 1607 г. Среди так называемых «сервентов», то есть работников, направленных в колонию по контракту, в XVII в. значительную часть составляли осужденные преступники.

    106

    …детский воздушный шар, на котором намалевана рожа… — Имеется в виду популярная в начале XX в. серия комиксов о семействе Катсенджеммеров. Братья Катсенджеммеры — двое мальчишек-озорников — часто рисовали свои лица на воздушных шариках, а затем подвешивали шарики над забором или стеной, чтобы сбить с толку родителей, и отправлялись устраивать всяческие проделки. Ср. коммент, к роману «Свет в августе».

    107

    Альберта — район на северо-западе Канады.

    108

    …этой Трансконтинентальной Трубой… — Имеется в виду река Миссисипи.

    109

    …ящик Пандоры… — В греческой мифологии Пандора — женщина, которую Гефест сотворил по воле Зевса, чтобы наказать людей за проступок Прометея. Зевс отдал ее замуж за брата Прометея Эпиметея и подарил ему сосуд (ящик), в котором были заключены все людские несчастья и пороки. Несмотря на запрет, Пандора из любопытства открыла сосуд, и бедствия вырвались на волю.

    110

    Коносамент — документ, удостоверяющий принятие груза у отправителя.

    111

    Иерихон — древний город в Палестине, который, согласно Ветхому завету, был захвачен евреями под предводительством Иисуса Навина. Сравнение поражения Юга в Гражданской войне с гибелью Рима, Иерихона или Трои было весьма характерным для южного сознания.

    112

    …время сна, малой смерти… — Уподобление сна смерти можно считать общим местом англоязычной поэзии. Сходные метафоры часто встречаются у Шекспира, Брауна, Шелли и многих других поэтов.

    113

    Джонстон Джозеф Эглстон (1807–1891) — генерал армии конфедератов; в 1865 г. командовал войсками, сражавшимися в Джорджии и Каролине против экспедиционного корпуса Шермана.

    114

    Джексон Томас Джонатан (1824–1863) — генерал армии конфедератов, талантливый военачальник, заслуживший за свою стойкость прозвище «Каменная стена». Блестяще провел кампанию 1862 г. в северной Виргинии.

    115

    …совсем как у старика Шекспира… — Вероятно, имеется в виду появление двух могильщиков в начале пятого акта «Гамлета».

    116

    …черномазые, которых, как сказано в Библии, господь бог создал и обрек быть скотами и слугами… — Очередная отсылка к библейской легенде о проклятии Ноя.

    117

    …словно горькую чашу, про которую сказано в Библии. — Имеется в виду моление о чаше, вознесенное Иисусом в Гефсимании (см. коммент. 95).

    118

    …завтра, завтра и завтра… — Цитируется первая строка монолога Макбета, давшего название «Шуму и ярости».

    119

    Майор де Спейн — постоянный персонаж саги о Йокнапатофе, упоминается в «Поселке», «Городе», «Осквернителе праха» и ряде других произведений.

    120

    Кеймбридж — пригород Бостона, где находится Гарвардский университет.

    121

    …фолиантов Литтлтона и Коука… — Имеются в виду известные английские юристы сэр Эдвард Коук (1552–1634) и Томас Литтлтон (1402–1481).

    122

    Сабина — жена римского императора Адриана (II в. н. э.), который обращался с ней как с рабыней.

    123

    Ланселот — в средневековых романах самый отважный и благородный рыцарь при дворе короля Артура.

    124

    …родил Иисуса Христа, снабдил его плотницким инструментом… — В Евангелии от Марка Иисус назван плотником, как и муж Марии

    1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки