LoveRead.info » Книги » Современная проза » Собрание сочинений в 9 тт. Том 4 - Уильям Фолкнер

Собрание сочинений в 9 тт. Том 4 - Уильям Фолкнер

Книгу Собрание сочинений в 9 тт. Том 4 - Уильям Фолкнер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

88 0 00:04, 04-08-2023
Собрание сочинений в 9 тт. Том 4 - Уильям Фолкнер
04 август 2023

Книга Собрание сочинений в 9 тт. Том 4 - Уильям Фолкнер читать онлайн бесплатно без регистрации

В четвертый том Собрания сочинений включены сборник рассказов «Доктор Мартино и другие рассказы» и роман «Авессалом, Авессалом!».

    1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209
    Перейти на страницу:
    американской Революции, публицист, автор трактата «Здравый смысл» (1776) и деистического памфлета «Век разума» (1794), прославившегося как «Библия для неверующих».

    22

    «Философский словарь» Вольтера… — точнее, «Карманный философский словарь» (1764), сборник статей Вольтера из «Энциклопедии» Дидро и д’Аламбера.

    23

    Меня не было. Я есмь. Я был. Меня нет (лат.).

    24

    До свидания (нем.).

    25

    …уже после получения горестной вести с Теннессийских гор и из-под Виксберга… — Осенью 1862 г. южане потерпели в боях на территории штата Теннесси ряд чувствительных поражений; после полуторамесячной осады ими была сдана 4 июля 1863 г. крепость Виксберг. О Шермане см. прим. к рассказу «Медвежья охота».

    26

    …убьет Линкольна… — Президент Авраам Линкольн был убит в театре 15 апреля 1865 г. актером Дж. Бутом.

    27

    Ринкон — порт в Пуэрто-Рико. Упомянут Джозефом Конрадом в романе «Ностромо» (1904).

    28

    Эйд, Джордж (1866–1944) — американский сатирик, автор «Басен на жаргоне», юмористических сборников, выходивших периодически с 1898 г.

    29

    …пресвитерианский маскарад… — Пресвитерианство — реформатская церковь, существующая с XVH в. Управляется советом пресвитеров, выбираемых из мирян.

    30

    Парк-авеню — см. прим. 5.

    31

    Кони-Айленд — пригородный район Нью-Йорка, место, где много увеселительных заведений, пляжей и парков.

    32

    Вашингтон-сквер — одна из старейших площадей Нью-Йорка.

    33

    Комус — персонаж одноименной драматической поэмы-маски (1634) Джона Мильтона.

    34

    Сабрина — нимфа в «Комусе» Джона Мильтона.

    35

    …стада Цирцеи? — Волшебница с острова Эя Кир-.ка (Цирцея) превратила спутников Одиссея в свиней, чтобы удержать самого Одиссея на своем острове.

    36

    …сверхгадарианец! — В стране Гадарианской Иисус изгнал бесов из человека; бесы вселились в стадо свиней, которое бросилось в море и утонуло.

    37

    Напье — видимо, шотландский изобретатель Джон Напье (1550–1617). Джонсон, Бен (1573–1637) — выдающийся поэт и драматург шекспировской плеяды.

    38

    Кемпион, Томас (1567–1620) — английский поэт и эстетик. На семинаре в Нагано (Япония, 1955) Фолкнер назвал среди своих любимых поэтов Кемпиона.

    39

    …трофей даяков… — Даяки — коренное население Борнео, каннибалы.

    40

    …как он в карете проезжал — см. «Подумать только!»

    41

    …в мексиканскую войну. — См. прим. к рассказу «Моя бабушка Миллард…»

    42

    Лонгстрит, Джеймс (1821–1904) — один из генералов Конфедерации.

    43

    …вулвортовских ароматах… — т. е. купленных в дешевом универмаге «Вулворт».

    44

    Да Будет Свет — слова бога, произнесенные в начале первотворения.

    45

    …мертвом с 1865 года… — В 1865 г. закончилась Гражданская война в США.

    46

    …репутацию поэтессы-лауреатки… — Роза иронически названа здесь «поэтессой-лауреаткой» по аналогии со званием придворного поэта в Великобритании. Вероятно, она была эпигоном самого известного поэта-лауреата викторианской эпохи А. Теннисона.

    47

    Ниобея (Ниоба) — в греческой мифологии дочь Тантала, от горя превратившаяся в скалу, источающую слезы, когда погибли ее дети.

    48

    …с выраженьем Кассандры… — В греческой мифологии Кассандра — троянская царевна, наделенная даром пророчества. Она предсказала падение Трои и гибель Агамемнона, но, согласно повелению Аполлона, ее прорицания не были услышаны.

    49

    …агентом племени чикасау… — Имеется в виду правительственный чиновник, ведавший делами индейского племени чикасо, которое населяло северные районы Миссисипи в начале XIX в. В 1832 г. чикасо продали свои земли федеральному правительству и ушли в Оклахому.

    50

    Иккемотуббе — в произведениях йокнапатофского цикла вождь племени чикасо. Упоминается в романах «Сойди, Моисей», «Реквием по монахине», «Город», «Похитители» и в нескольких рассказах.

    51

    Джон Л. Салливен (1858–1918) — знаменитый американский боксер-тяжеловес, выступавший на эстраде после завершения спортивной карьеры.

    52

    Клитемнестра — в греческой мифологии сводная сестра Елены и братьев Диоскуров, жена предводителя греков в Троянской войне Агамемнона, мать Ореста и Электры. Согласно мифу, использованному Эсхилом в «Орестее» (второй по значению после Библии «подтекст» романа), Клитемнестра вместе со своим любовником Эгисфом убила Агамемнона, вернувшегося из Трои, и взятую им в рабыни Кассандру.

    53

    …посеянные им самим зубы дракона… — В древнегреческих мифах о Кадме и Ясоне герой засевает поле зубами дракона, из которых мгновенно вырастают воины, готовые растерзать его.

    54

    Люструм (лат.) — пятилетие.

    55

    …с текучей колыбелью событий (временем)… — Трансформация шекспировской метафоры: «Много событий таится в утробе времени» («Отелло», акт I, сцена III).

    56

    Ли Роберт Эдвард (1807–1870) — главнокомандующий войсками южной Конфедерации во время Гражданской войны в США.

    57

    Стикс — река, которая, согласно мифологическим представлениям древних греков, окружает подземное царство мертвых Аид.

    58

    …маленьком новом университете на задворках… — Имеется в виду Миссисипский университет.

    59

    …весть об избрании Линкольна и о падении форта Самтер… — После победы на президентских выборах кандидата от республиканской партии А. Линкольна (1860 г.), выступившего с антирабовладельческой программой, одиннадцать рабовладельческих штатов Юга вышли из состава США. На конгрессе в городе Монтгомери (Алабама) 8 февраля 1861 г. было провозглашено образование независимой Конфедерации Американских Штатов (КАШ). Войска южан заняли все федеральные военные сооружения на территории Конфедерации, и лишь гарнизон форта Самтер в Чарльстоне (Южная Каролина) оказал им чисто символическое сопротивление. 12 апреля 1861 г. артиллерия конфедератов открыла огонь по форту, а на следующий день гарнизон капитулировал. Эти события послужили формальным, предлогом для начала Гражданской войны.

    60

    …когда штат Миссисипи отделился… — Конвент штата Миссисипи принял решение о выходе из США в январе 1861 г.

    61

    …на вороном жеребце, носившем имя героя романа Вальтера Скотта… — Как явствует из рассказа «Уош», жеребца Сатпена звали Роб Рой (по имени легендарного шотландского горца, героя романа Вальтера Скотта «Роб Рой»).

    62

    …поближе к Рок-Айлендской тюрьме… — В федеральной военной тюрьме, расположенной в городе Рок-Айленд (Иллинойс), во время

    1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки