LoveRead.info » Книги » Романы » Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли

Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли

Книгу Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

424 0 01:44, 26-05-2019
Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли
26 май 2019
Автор: Мэри Пэт Келли Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2018
0 0

Книга Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли читать онлайн бесплатно без регистрации

Нора Келли – молодая американка, в жилах которой течет ирландская кровь. Во время Великого голода мать и сестра Норы покинули Ирландию и осели в США. А теперь Нора начинает новую жизнь в Париже и встречает там Питера Кили – того, кого искала всю жизнь, любящего и преданного мужа. Счастье длится недолго – до начала Первой мировой войны. Питер уехал помогать повстанцам в Ирландию, а Нора работает медсестрой в госпитале. Их пути расходятся, но чувства крепнут. Долгое время от Питера нет вестей… Неужели они потеряли друг друга в этой буре страстей и войн? Суждено ли им встретиться вновь?
    1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 182
    Перейти на страницу:

    – Вы знаете историю Ирландии в мельчайших подробностях. Но я-то – нет.

    Внезапно она превратилась в наставницу, какой я ее себе и представляла.

    – Давайте найдем какое-нибудь кафе или ресторан, и я вам все объясню.

    – Давайте! – воодушевленно согласилась я и повела ее по одной узкой улочке – Лано.

    Там было пустынно – наступила вторая половина дня, время déjeuner уже закончилось. За нами никто не шел. Слава богу.

    Я как попугай повторяла немного из того, что запомнила по экскурсиям Питера.

    – Раньше она называлась улицей Мон-Сен-Илер, – рассказала я Алисе. – Пятьсот лет назад на этой улице располагалось четырнадцать книжных лавок. Здесь же было средневековое аббатство. Питер… в смысле, профессор Кили… считает, что этот ресторан находится там, где когда-то стояли древнеримские купальни, – продолжала я, когда мы с ней зашли в каменное здание.

    Конечно, когда мы устроились у громадного каменного камина, она была возбуждена и, наверное, думала, что, может быть, в этом cave à vin[125] выпивал сам О’Нейлл.

    – Боже правый, – ахнула она. – Я бы сказала, что очаг этот относится к тринадцатому веку.

    Официант объяснил нам, что ресторан совсем недавно купили три актера. Потом он добавил, что раньше он назывался Puit Certain – «Родник Сертена», в честь аббата местного монастыря.

    – Но мы называем его уже Le Coupe Chou, – заявил он.

    По нашим лицам он увидел, что мы не понимаем.

    – Так называется бритва брадобрея.

    Он жестами изобразил, что бреется.

    – Скорее похоже на тесак для рубки капусты, – уточнил он. – В Средние века здесь была парикмахерская. Хотя ходили слухи, что хозяин не только брил, но порой и того… – Официант чикнул воображаемой бритвой себе по горлу.

    – Еще поговаривают, что тела клиентов отправлялись в мясную лавку на другой стороне улицы на колбасу. Впрочем, подобные байки рассказывают о многих брадобреях, – закончил он.

    – Ничего себе, – испуганно прошептала я.

    Алиса даже не дрогнула, и я не знала, с чем это связано – с ее несгибаемым революционным духом или со слабым французским. Официант согласился принести нам по café-créme[126] и пирожному «Наполеон», и она начала свою лекцию. На всякий случай я поглядывала на дверь, но там никого не было.

    – «Объединенных ирландцев» основал Вольф Тон, – сказала она.

    Слава богу, на это я могла честно сказать:

    – Я про него слышала.

    – Они боролись за эмансипацию католиков, хотя сам он принадлежал к Церкви Ирландии, а остальные лидеры были северными пресвитерианцами. А также методистами, как, например, моя семья, – добавила она.

    – А сами католики в этом участвовали? – спросила я.

    – Конечно. Было такое секретное общество католиков-крестьян – «Защитники», – которое присоединилось ко всем остальным. Они задавались вопросом, почему бы и в Ирландии не устроить революцию. Наполеон должен был прислать войска, чтобы поддержать нас.

    – Погодите, – остановила ее я. – В этой части мне кое-что известно. Я слышала рассказы своего дедушки Патрика про «год французов», про высадку в Мейо. Он еще говорил: «Слишком мало и слишком поздно».

    – И был прав, – согласилась она. – Сельское население действительно поднялось на бунт, но французов было мало, а на подавление бросили тучи английских солдат. Французов отослали по домам, а ирландцы висели на каждом дереве.

    Я с тяжелым вздохом кивнула, и мы дружно откусили по кусочку «Наполеона».

    – Выходит, еще одна неудача, – заметила я, – как и с забастовкой в Дублине.

    – Тем не менее их отвага продолжает вдохновлять народ.

    И она своим мягким сопрано запела:

    – Кто боится говорить про девяносто восьмой?Кто краснеет при его упоминании?Когда трусы насмехаются над судьбой патриота,Кто от стыда опускает голову?Он лакей и наполовину раб,Тот, кто так презирает свою страну.

    Я присоединилась к ней. Слова я знала, а в кружке хорового пения в школе Святого Ксавье у меня был лучший альт. Я подхватила мелодию на строчке «Но настоящий мужчина, как ты, приятель, наполнит свой стакан вместе с нами».

    – Это была наша любимая песня на пикниках «Клан на Гаэль». Мне нравится последний куплет:

    Воспоминания о нихПусть будут для нас путеводным светом,Чтобы подбадривать нас в стремлении к свободеИ учить нас объединяться.Так в беде и в радости оставайся собой, Ирландия,Хотя судьба твоя печальна, как и их судьба.И все же настоящие люди останутся тебе верны,Как те, из девяносто восьмого года.

    – Сильная песня, – отметила Алиса и отпила свой кофе со сливками.

    – Под нее нам бы следовало пить приличный виски вроде «Джеймисон», – заметила я.

    – Или «Бушмилс», – согласилась она.

    На поверку не так уж и много в ней было от Джейн Эйр.

    – Что ж, наши мятежи, может, и захлебываются, но песни у нас сильные. Вроде вот этой, про Родди Маккорли, – сказала я и напела первую строку: – «И Родди Маккорли уходит, чтобы умереть сегодня на мосту в Тумбридже…»

    Официант с метрдотелем внимательно наблюдали за нами из-за очень старинной деревянной стойки.

    – Un autre napoléon, s’il vous plaît,[127] – крикнула я им, а потом обратилась к Алисе: – Какая жалость, что император Наполеон не доставлял такое же удовлетворение, как эти славные пирожные.

    Я засмеялась. Но Алиса не увидела в этом ничего смешного.

    – Я помню, когда Анна написала эту песню про Родди Маккорли, – сказала она.

    – Анна? Это та женщина, которая начала издавать газеты вместе с вами?

    Она кивнула.

    – Люди подхватили ее мгновенно. Это было в 1898-м, когда мы с Мод и Анной совершали тур по Ирландии в честь столетия восстания 1798 года.

    Официант принес наши пирожные.

    – Мы ходили из деревни в деревню, выступали с лекциями про бунт 1798 года, старались заставить людей, боровшихся с голодом и массовыми изгнаниями с земли, поверить, что все не так безнадежно, как им кажется. Наши предки сражались с Sassenach, и мы сможем. Мы были вместе: Анна, католичка из Белфаста, Мод, представительница Церкви Ирландии в то время, и я, методистка. Протестант, католик и диссентер[128] объединились, как когда-то надеялся Тон[129] и все остальные. Славные были времена, особенно в Донеголе. У людей там не было ничего, и тем не менее они угощали нас ирландскими картофельными оладьями и лепешками, тоже из картошки. Учились они очень быстро и сразу же запомнили мелодию той песни. Анна пела толпе по одной строчке, а они эхом повторяли ее.

    1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 182
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки