LoveRead.info » Книги » Романы » Опасное увлечение - Керриган Берн

Опасное увлечение - Керриган Берн

Книгу Опасное увлечение - Керриган Берн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 673 0 14:14, 25-05-2019
Опасное увлечение - Керриган Берн
25 май 2019
Автор: Керриган Берн Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2018
+1 1

Книга Опасное увлечение - Керриган Берн читать онлайн бесплатно без регистрации

Красавица Милли Ли Кер — восходящая звезда европейской театральной сцены — с первого взгляда заметила среди зрителей эффектного незнакомца, не отрывавшего от нее глаз, и играла в тот вечер лишь для него одного. Бедная молодая женщина и представить не могла, что человек, так поразивший ее воображение, — высокооплачиваемый наемный убийца Кристофер Арджент, получивший от таинственного нанимателя заказ на ее смерть. Однако выросший среди воров и убийц Кристофер вдруг понял, что не может поднять руку на доверчивую Милли, пробудившую в нем давно забытые чувства. Более того, из жестокого охотника он готов обернуться бесстрашным защитником прекрасной актрисы…
    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 96
    Перейти на страницу:

    — Ну вот, видишь? Твоя мама… она…

    Милли затаила дыхание, и даже ее сердце, кажется, замерло в ожидании его следующего слова.

    — Мистер Арджент? — спросил Якоб.

    Милли поморщилась, недовольная тем, что ее сын не мог еще немного помолчать, чтобы она услышала, что хотел сказать Кристофер.

    — Что делала ваша мама, когда вы не хотели спать?

    Ее сердце забилось снова.

    — А что делает твоя? — лаконично осведомился Кристофер.

    — Я не знаю. Я всегда сплю.

    Прошла вечность.

    — Она… она пела. — Голос Кристофера дрогнул. — Мы пели.

    — Пели что?

    — Песни, конечно.

    — Какие песни? — нетерпеливо спросил Якоб.

    — Да я уже не помню.

    — Ни одной?

    Скрипнул матрас.

    — Может, одну.

    — Споете мне?

    — Нет.

    — Пожалуйста?

    — Нет.

    — Тогда я не засну, — заканючил Якоб.

    — Ну и ладно. Тогда ты так сильно устанешь, что долго не сможешь ни бегать, ни играть.

    — Как она хоть называется? Может, я ее слышал?

    Якоб, кажется, успокоился, и Милли была страшно благодарна.

    — Хорошо, — согласился Кристофер. — Это старинная кельтская колыбельная.

    — А, я ее знаю! — закричал Якоб. — Старая миссис Макмастерс пела ее мне, когда мама была на сцене. А вы что, шотландец, мистер Арджент?

    — Кто знает. Возможно.

    И высокий тонкий щемящий сердце нежностью голос Якоба зазвучал в ночи:

    Украдкой придите ко мне, Сладкие грезы о смехе, Свободе, покое весны…

    — Я… дальше не помню, — вздохнул Якоб.

    Прильнув к Милли, Фара невольно прижала руку к сердцу, когда, изумив их обеих, Кристофер чуть слышно подхватил:

    Играй же, улыбка, на милых устах! Спи! Отгоню я и ужас, и страх…

    Будь ее глаза бесслезны, будь ее сердце свободно, все изменил бы этот миг. Однако Милли поняла о своем неудавшемся убийце, ставшим ее любовником по договору, то, что, может быть, не узнала бы никогда.

    У Кристофера Арджента был ангельский голос.

    Дориан предложил старшему инспектору Карлтону Морли присесть, чтобы тот не упал. Он был бледен как зимняя луна, глядевшая в окно. Так или иначе, инспектор снова был здесь, в гостиной Фары. Вместе с эмоционально неуравновешенным убийцей, в которого стрелял всего несколько часов назад.

    Дориан подумал, что у Морли куда больше храбрости, чем он раньше считал.

    Фара занималась с мисс Ли Кер, а без ее сдерживающего влияния Дориан отнюдь не был уверен, что все не закончится кровопролитием.

    Так или иначе, это обещало быть интересным.

    — Чем обязаны счастью видеть вас? — насмешливо, однако не менее светским, чем у жены, тоном спросил Дориан.

    Левый рукав серого шерстяного пальто инспектора был аккуратно заправлен в карман, а рука висела на перевязи. Он тяжело опустился в кресло и вздрогнул.

    — Я пришел, как только смог.

    — Да, — откликнулся Блэквелл, опускаясь на диван. — Но вы опоздали на вечеринку.

    Арджент остался стоять, глядя на старшего инспектора со своей обычной холодностью.

    — Я рад был услышать, что мисс Ли Кер спасена. — Морли поднял взгляд на Арджента. — А Доршоу мертв.

    — Отнюдь не благодаря вам, — с каменным лицом проговорил Арджент.

    Волнение вернуло краски щекам Морли.

    — Будь я заранее проинформирован о ситуации, я бы… — Инспектор наклонился, опершись на здоровую руку.

    — Что бы вы? Упали в обморок? — фыркнул Арджент. — Не смешите!

    Дориан не мог припомнить, когда в последний раз видел Кристофера Арджента улыбающимся, не то что смеющимся.

    — Я видел много крови, — признался Морли. — Но не своей. И прежде я никогда не падал в обморок.

    — По-моему, подобное оправдание вам следует засунуть себе под подушку, — усмехнулся Блэквелл.

    Морли помрачнел, вены на его шее вздулись, но он остался холоден и невозмутим, как и Арджент. Блэквелл не мог не отдать инспектору должное — его было непросто вывести из себя.

    — Если бы с ней что-нибудь случилось, я бы вас прикончил, — пригрозил Арджент. — Все, произошедшее сегодня, целиком и полностью на вашей совести. Ваши идиоты упустили Доршоу из-под стражи. А если бы не помешали вы, я бы его сразу прикончил.

    Дориан не мог не почувствовать страсти, с какой говорил Арджент, и она его удивила. Подо льдом, из которого он считал сделанным этого человека, у него все-таки теплился огонек.

    И разожгла его отважная мисс Ли Кер.

    — Я знаю, — скрипя зубами, произнес Морли.

    — Давайте говорить начистоту, инспектор. — Дориан откинулся в кресле, потер рукой подбородок и с нескрываемым любопытством уставился на Морли. — Зачем вы пришли? Не для того же нелегкая подняла вас с больничной койки, чтобы вы обличали тут недостатки своего ведомства?

    Сжав челюсти, побледнев как полотно, с выступившими от боли бисеринками пота, Морли на мгновение закрыл глаза, словно собираясь с духом.

    — Блэквелл, я тону. Тону в крови. Она заливает улицы.

    — Как всегда.

    — Да, но времена изменились. Машины, ружья, люди навроде нас, живущие на таких аристократических улицах, как эта. Выскочки, в которых нет ни капли благородной крови. Люди, сделавшие состояние в колониальных войнах, безжалостным угнетением и бессовестным торгашеством.

    Дориан усмехнулся.

    — Люди навроде вас, возможно. Я — граф, вы разве не знаете?

    — Исключительно благодаря жене, — возразил Морли.

    — Я незаконнорожденный сын маркиза. В моем мизинце больше благородной крови, чем во всем вашем теле.

    Морли и Арджент уставились на него так, будто у него выросли рога.

    Разумеется, Арджент об этом знал, но никто не осмеливался произносить это вслух более десятка лет.

    Пока он не стал Дорианом Блэквеллом.

    — Маркиз? — скривился Морли. — Какого черта…

    — Древний шотландский титул. — Дориан пристально посмотрел на инспектора, ожидая, пока до того дойдет. — Тот, что носил Маккензи, как мне кажется.

    — Рейвенкрофт, — выдохнул Морли, — мне следовало бы догадаться. Вы очень с ним похожи. Но это же невозможно, ведь ему чуть за сорок или около того.

    — Его отец изнасиловал мою мать.

    1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 96
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки