LoveRead.info » Книги » Романы » Случайный граф - Анна Беннетт

Случайный граф - Анна Беннетт

Книгу Случайный граф - Анна Беннетт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

2 328 0 11:00, 05-02-2020
Случайный граф - Анна Беннетт
05 февраль 2020
Автор: Анна Беннетт Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2020
+3 3

Книга Случайный граф - Анна Беннетт читать онлайн бесплатно без регистрации

Ни для кого не секрет, что год, когда девушка начинает выезжать в свет, – самый волнительный и прекрасный в ее жизни. Балы, платья, атласные перчатки и, конечно, перспектива удачного замужества. Но для мисс Фионы Хартли это чудесное время омрачено жесткими условиями, которые поставил ей шантажист. Перед ней стоит нелегкая задача – и почему такому не учат в школе для девочек? – любыми способами заставить лорда Рэйвенпорта на себе жениться.
    1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
    Перейти на страницу:

    Кирби упал на колени. Нож выпал из его сломанной руки. Его вопли разнеслись по парку, как будто это кричала страдающая душа в аду.

    Олицетворенное страдание. И Кирби заслужил каждую мучительную секунду.

    – Если ты не хочешь, чтобы я притащил твою задницу в полицию и обвинил тебя в краже, ты сделаешь в точности то, что я скажу. – Грэй макнул Кирби лицом в грязь и наступил ему каблуком на спину. – Ты меня понял?

    – Да. – Кирби скулил, как избалованный ребенок.

    – Хорошо. Но сначала ты ответишь на некоторые вопросы. И даже не вздумай мне врать.

    * * *

    День, которого Фиона боялась больше двух недель, настал, и она бы отдала все, чтобы прыгнуть обратно в постель и натянуть покрывало на голову. Но она заставила себя одеться, спуститься вниз и присоединиться к матушке и Лили за завтраком.

    Матушка подцепила вилкой кусок ветчины и обратилась к Фионе с другого конца стола:

    – Почему ты снова такая угрюмая с утра? Ты выглядишь слишком бледной и худой в последнее время – ты должна поесть.

    Мысль о еде вызывала у Фионы тошноту, но она намазала маслом кусочек тоста, чтобы успокоить матушку.

    – Я считаю, ты прекрасно выглядишь, как и всегда, – подбодрила ее Лили, – но, возможно, кажешься немного уставшей. Плохо спала ночью?

    – Я… ах… полагаю, что да. – Фиона не спала, раздумывая, должна ли она подготовить свою сестру к тому, что неприятные новости о ней могут появиться в колонке сплетен сегодня утром. Но это только возбудило бы в ней любопытство. Она отдала мистеру Кирби ожерелье, которое стоило больше, чем он требовал. Но она не последовала его указаниям досконально, а он был как раз из тех ужасных людей, которые могут с наслаждением погубить молодую женщину и ее семью просто ради развлечения.

    Лили потянулась, чтобы потрепать Фиону по плечу с полным сочувствия выражением лица:

    – Сегодня в Диллингеме будет торжественный бал по случаю праздника. Возможно, он тебя развеселит.

    – Да, я уверена, что так и будет. – Фиона уже планировала испытать ужасную головную боль – такую, из-за которой ей придется остаться в постели на весь вечер. Она не могла рисковать встречей с Грэем, пока рана еще была столь свежей.

    – Утреннюю почту уже принесли? – спросила Лили.

    Фиона подавила дрожь:

    – А что? Ты ждешь письма?

    – Нет, только «Сплетен». – Глаза Лили засияли от возбуждения, и она посмотрела на дверь комнаты. – Отлично! Вот и они.

    Боже правый. Когда ее сестра с нетерпением взяла газету у дворецкого, Фиона подавила приступ тошноты:

    – Вообще-то, я подумала, может, сначала я посмотрю.

    Но было уже слишком поздно. Лили уже отставила чашку чая и открыла колонку сплетен.

    Фиона схватилась за ручки своего кресла и изучала лицо сестры, готовясь к худшему.

    Лили приподняла брови, просматривая страницу перед собой:

    – О боже.

    Пальцы Фионы превратились в лед.

    – Что там? – требовательно спросила матушка. – Не держи нас в напряжении.

    – Есть пара строк о леди Хелене, – сказала Лили. – Похоже, она помолвлена с лордом Потсбриджем.

    – Виконтом? – Матушка зашлась таким сильным кашлем, что чуть не подавилась яйцами. – Да он же почти в три раза старше ее и, насколько я помню, не вполне здоров.

    – Да, хотя, как я понимаю, подагра уже беспокоит его чуть меньше, – сказала Лили дипломатично.

    Фиона выдохнула. Возможно, все будет в порядке. Лили уже читает «Сплетни», а мир вокруг них пока так и не обрушился. Фиона откинулась на спинку кресла, смея надеяться, что кошмар на время закончился.

    – Боже милостивый, – вдруг произнесла Лили.

    Страх царапнул сердце Фионы:

    – Что такое?

    Лили побледнела и сглотнула:

    – Не могу в это поверить.

    Нет, нет, нет, нет. Лили не должна была узнавать правду вот так. Фиона выхватила газету из рук сестры и бросила ее на пол:

    – Простите меня. Я надеялась, что смогу этого не допустить. Это не должно было попасть на страницу «Сплетен».

    – Ради бога… Фиона Хартли, что ты делаешь? – потребовала ответа матушка.

    Лили разглядывала лицо Фионы:

    – Ты знала, что он собирается это сделать? – Она все еще выглядела ошеломленной, как будто не знала, кричать, смеяться или плакать.

    – Я знала, что это возможно, но думала, что смогу остановить его.

    – Зачем тебе останавливать его?

    Фиона моргнула:

    – Потому что я… потому что ты… – Что-то не складывалось, черт возьми. Она подняла газету с пола, открыла ее на колонке сплетен, и…

    Господь всемогущий. Там, в центре страницы, красовался ее набросок. Тот, где она изобразила их с Грэем переплетенные руки. Слова ниже гласили:


    Ф., тебе принадлежат моя верность, мое сердце и моя душа. Я люблю тебя. Пожалуйста, выходи за меня. Г.


    – Это один из твоих набросков, – выдохнула Лили. – Я узнаю твою работу где угодно.

    Фиона кивнула.

    Матушка расплескала чай:

    – Один из твоих рисунков попал в газету? – Фиона не могла понять, что именно она испытывает – потрясение или гордость.

    – Лорд Рэйвенпорт, должно быть, послал его в газету, – сказала Фиона.

    – Вместе с короткой запиской. – Лили подтолкнула Фиону в плечо. – Прочти ее матушке.

    Фиона прочла, и Лили мечтательно вздохнула:

    – Как романтично.

    – Не знаю, – сказала матушка. – Я нахожу ее менее вдохновенной, чем его предыдущие стихи.

    Возможно, матушка была права, но Фиону охватил восторг:

    – Мне нужно его увидеть.

    – Ты не должна казаться слишком взволнованной или показывать, что этого ждала, – пожурила ее матушка. – Надень свое лучшее утреннее платье, и пусть Мэри причешет…

    Дворецкий снова появился в дверях и кашлянул:

    – Простите, что прерываю, но здесь лорд Рэйвенпорт. Я сказал ему, что вы пока завтракаете и предпочитаете принимать гостей позже…

    Фиона аккуратно сложила газету и прижала ее к груди:

    – Я должна поговорить с ним. Пожалуйста, матушка, можно нам побыть наедине пару минут?

    Та сначала нахмурилась, но потом ее лицо смягчилось:

    – Если хочешь дать графу второй шанс, у меня нет возражений.

    – Он тоже дает мне второй шанс. – Фиона положила салфетку на стол, выпрыгнула из кресла и обняла мачеху. – Спасибо.

    – Подожди, – сказала Лили. – Значит ли это, что ты собираешься сказать «да»?

    1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    2. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    3. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки