LoveRead.info » Книги » Романы » Путь качка - Сара Ней

Путь качка - Сара Ней

Книгу Путь качка - Сара Ней читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

222 0 11:45, 18-01-2023
Путь качка - Сара Ней
18 январь 2023
Автор: Сара Ней Жанр: Романы / Эротика
+1 1

Книга Путь качка - Сара Ней читать онлайн бесплатно без регистрации

ЕДА. СОН. ФУТБОЛ. Повторить. Это три мантры Джексона Дженнингса-младшего. Всю свою жизнь он неустанно тренировался, чтобы однажды стать профессионалом. Никаких девушек. Никаких вечеринок. Никакого алкоголя. У отказавшегося от вечеринок, одинокого, скучающего Три-Джея лишь одно веселье — каждую пятницу вечером кататься по университетскому городку на своем грузовике. Но в ночь, когда на обочине дороги парень встречает Шарлотту Эдмондс, он задается вопросом, достаточно ли ему этих трех мантр. БОЛЬШОЙ. ТУПОЙ. КАЧОК. У Чарли нет времени на выходки Джексона. Не тогда, когда он ворует у нее еду или без конца дразнит, заставляя покалывать во всех нужных местах. Если у нее когда-нибудь и будет парень, она выберет того, кто не будет неандертальцем. С хорошими манерами и реальным временем, которое может провести с ней. Это точно не будет неуклюжий ребенок-мужчина, разъезжающий по кампусу на своем большом дурацком грузовике.

    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
    Перейти на страницу:
    на его плите.

    «Уходи, чувак», — словно говорит он мне.

    Я никуда не уйду.

    Я чертовски голоден. К тому же, моя девочка стоит здесь, тоже голодная.

    Когда булочка готова, парень кладет её на ладонь, шлепая цыпленка в центр. Закрывает, надежно заворачивает в фольгу. Протягивает руку над прилавком, в мою ожидающую хватку.

    Я хватаю сэндвич, немедленно разворачиваю и запихиваю первый теплый кусочек в рот.

    Святое дерьмо, это чертовски вкусно.

    — Эй! Какого черта, это было мое! — Чарли резко оборачивается, глаза уже сузились, кинжалы нацелены мне в грудь. — Ты придурок! — Она смеется, шлепая меня по руке. — Дай мне кусочек.

    Моя девушка открывает рот, чтобы я мог ее покормить.

    Игриво я поворачиваюсь, чтобы уйти.

    — Кто успел, то и съел.

    Она хватает меня за пояс моих спортивных штанов и тянет.

    — О, нет, ты этого не сделаешь, приятель. Ты мой должник.

    — За что? — Я откусываю еще кусочек, протягиваю руку за следующим сэндвичем, снимаемым с гриля, а затем передаю его Чарли. Она берет его, поднимаясь на цыпочки, чтобы поцеловать меня в челюсть.

    — Ты должен мне оргазм.

    — Я должен?

    — Ты уже забыл, когда мы в последний раз пытались заняться сексом, когда вошел твой сосед? — Брови Чарли взлетают вверх, когда она напоминает мне — в третий раз на этой неделе — что Родриго пришел «в поисках карандаша», пока мы занимались сексом.

    — Кто вообще пользуется карандашами? — размышляю я, запихивая курицу в свой желудок.

    — Вот именно. Кто? — бормочет Чарли, направляясь к выходу и толкая стеклянные двери, выходя на улицу. — А до этого нас чуть не арестовала полиция кампуса.

    Она все еще слишком драматично относится ко всему этому. Это была не настоящая полиция, так что не знаю, из-за чего она так расстроилась.

    — Ты должна забыть об этом.

    — Может быть, но знаешь, что я не могу забыть? Тот факт, что охранник хотел, чтобы ты подписал его велошлем — и что ты подписал его, когда мы оба были голыми.

    — На тебе была рубашка.

    Чарли закатывает глаза.

    — Только рубашка, Джексон.

    — Детка, ты горячая штучка.

    Если она еще раз закатит глаза, они застрянут у нее на затылке.

    — Моя голая задница прилипла к сиденью.

    — Мои яйца прилипли к сиденью, — шучу я.

    — Я бы сказала, что твои яйца милые, но это было бы ложью. — Она смеется в свой сэндвич.

    — Мои яйца милые — о чем ты вообще говоришь?

    — Новость, детка: никто не хочет видеть твои яйца, кроме, может быть, Тайсона и Карлоса.

    Да, наверное, это правда. Я видел достаточно членов и яиц в душе, чтобы хватило на всю жизнь, но они всегда акцентируют на этом внимание.

    — Мне нравится, когда ты говоришь «яйца», — поддразниваю я ее.

    Моя девочка краснеет, становится розовой до корней ее светлых волос.

    Восхитительно.

    Ням.

    — Мне пора идти на урок, извращенец. — Она закидывает рюкзак на плечо и протягивает мне остаток своего сэндвича, как подношение. — Хочешь?

    — Конечно, хочу. — Я беру его, наклоняясь, чтобы поцеловать ее. — И это не все, чего я хочу.

    — О, да?

    — Ага. — Ее глаза закрываются, когда я провожу губами по ее виску. — Я хочу вернуть тебе джей-газмы, которые тебе должен.

    — Джей-газмы, да? Это то, как мы их теперь называем?

    — Ага, если только не придумаешь что-нибудь получше.

    Чарли поднимается на цыпочки и тянет меня вниз, чтобы прошептать мне на ухо.

    — Уверен, что не можешь утащить меня отсюда прямо сейчас, вместо того, чтобы заставлять ждать?

    — Ты же знаешь, что ожидание удовольствия усиливает желание.

    — Хорошо. Можешь подарить мне кучу джей-газмов у меня дома, в девять часов.

    КОНЕЦ

    Notes

    [

    ←1

    ]

    Фулбек — позиция игрока в футболе. Защитник, действующий на одном из флангов обороны.

    [

    ←2

    ]

    NCAA расшифровывается как National Collegiate Athletic Association — «Национальная ассоциация студенческого спорта».

    [

    ←3

    ]

    Имя ГГ — Jackson Jennings Junior — Джексон Дженнингс — младший (джуниор).

    [

    ←4

    ]

    Жилой блок за пределами кампуса, где живут и веселятся студенты-спортсмены. Подобно греческому ряду, каждый вид спорта имеет свою собственную квартиру или дом, охватывающий весь городской квартал.

    [

    ←5

    ]

    Tiny — в переводе крошечный, миниатюрный.

    [

    ←6

    ]

    Английская идиома «Cute As A Button» дословно переводится, как «милая, как пуговица» — способ выразить, насколько в высшей степени симпатичная и привлекательная девушка в изящном смысле.

    [

    ←7

    ]

    Lineman — защитник агрессивного толка.

    [

    ←8

    ]

    Tackler — игрок, борющийся за мяч.

    [

    ←9

    ]

    Факультеты Хогвартса (в оригинале они названы «домами») — четыре отделения школы чародейства и волшебства Хогвартс в которые учеников отбирают по складу характера. Они названы именами основателей Хогвартса, которые, собственно, и завели такой порядок отбора. Факультеты эти: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин.

    [

    ←10

    ]

    Золотой снитч — маленький золотистый шарик с серебряными крылышками в игре квиддич, летающий самостоятельно и произвольно над полем. Квиддич — игра, в которую играют летая на мётлах персонажи романов Джоан К. Роулинг о Гарри Поттере.

    [

    ←11

    ]

    Snatch — сленг, можно перевести, как влагалище.

    [

    ←12

    ]

    Muy caliente — перевод с испанского «очень сексуально».

    [

    ←13

    ]

    Хи-Мен (он же Адам) — главный герой мультсериала «Хи-Мен и Властелины Вселенной».

    [

    ←14

    ]

    Росомаха (имя при рождении: Джеймс Хоулетт; псевдоним: Логан и Оружие X) — вымышленный персонаж, появляющийся в американских комиксах, изданных Marvel Comics, в основном в связи с Людьми Икс.

    [

    ←15

    ]

    «Дети кукурузы» (англ. Children of the Corn) — американский фильм ужасов 1984 года режиссёра Фрица Кирша, снятый по одноимённому роману Стивена Кинга.

    Примечания

    1

    Фулбек — позиция игрока в футболе. Защитник, действующий на одном из флангов обороны.

    2

    NCAA расшифровывается как National Collegiate Athletic Association — «Национальная ассоциация студенческого спорта».

    3

    Имя ГГ — Jackson Jennings Junior — Джексон Дженнингс — младший (джуниор).

    4

    Жилой блок за пределами кампуса, где живут и веселятся студенты-спортсмены. Подобно греческому ряду, каждый вид спорта имеет свою собственную квартиру или дом, охватывающий весь городской квартал.

    5

    Tiny — в переводе крошечный, миниатюрный.

    6

    Английская идиома «Cute As A Button» дословно переводится, как «милая, как пуговица» — способ выразить, насколько в высшей степени симпатичная и привлекательная девушка в изящном смысле.

    7

    Lineman — защитник агрессивного толка.

    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки