LoveRead.info » Книги » Романы » Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем

Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем

Книгу Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

212 0 18:18, 10-05-2019
Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем
10 май 2019
Автор: Джулия Лейтем Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2009
0 0

Книга Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем читать онлайн бесплатно без регистрации

Прекрасная и смелая воительница Анна Кендалл намерена совершить невозможное - вступить в Лигу клинка, тайное общество рыцарей. И ради этого готова не задумываясь противостоять любой опасности. Однако опасность приходит к Анне с весьма неожиданной стороны, и имя ей - сэр Филипп Клиффорд. Этого мужчину она когда-то полюбила со всем пылом первой страсти, но потом решительно вырвала из своего сердца. Напрасно Анна клянется, что сэр Филипп никогда больше не одурманит ее нежными речами и сладостными поцелуями. Страсть, казалось бы, забытая, вспыхивает вновь...
    1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 74
    Перейти на страницу:

    – Да, могу, миледи, клянусь своей жизнью.

    – До жизни… дело не дойдет, – с улыбкой заметила миледи. – Но мы должны поторопиться, пока ваши друзья не вернулись.

    Переодевание не заняло много времени. Филипп ждал в прихожей, когда его позовут. Вытащив меч из ножен, он прислушивался к тому, что происходило на лестнице.

    – Мы готовы.

    Повернувшись, Филипп увидел, что леди Розамонд надела платье своей служанки, волосы же спрятала под глухим головным убором, а Элеонора, служанка миледи, была облачена в платье своей хозяйки.

    Тут они услышали, как по лестнице кто-то поднимается. Женщин это испугало, а Элеонора, склонив голову, начала бормотать молитвы.

    Филипп приказал им всем спрятаться за дверью.

    Когда дверь отворилась, они услышали голос Дэвида:

    – Где вы, леди Розамонд?

    Филипп захлопнул дверь. Когда же Дэвид повернулся, он схватил его за горло и прижал к стене, а кончик меча поднес к самому лицу рыцаря. Рыцарь Лиги был так высок, что Филипп едва не потерял равновесие, пытаясь удержать его.

    На лице Дэвида отразилось изумление, затем ярость и. наконец, презрение.

    – Ты предал нас! – прохрипел он. – И я привел тебя сюда!

    – Нет, я не предал. – Филипп продолжал держать перед его лицом кончик меча. – Но леди Розамонд вчера утром получила послание, в котором содержалась угроза убить Анну, если она отправится к королю.

    – Не может быть!

    Филипп еще крепче прижал его к стене.

    – Придержи язык. Это правда. Как ты думаешь, почему она не решалась завершить свою миссию? У нас не было возможности определить, кто в Лиге подкуплен изменниками.

    – Ты знал об изменнике до того, как пришел сюда? – спросил Дэвид.

    Филипп, кивнул:

    – Когда Анна находилась в темнице, ее не стали подвергать пыткам, поскольку Брамфилд уже знал, где находится леди Розамонд. А это было известно только рыцарям Лиги.

    – Но ты же знаешь, что я не предатель, – заявил Дэвид, пытаясь вырваться.

    Однако Филипп его не отпустил.

    – Да, я знаю. В противном случае ты бы давно уже убил ее. Но, Дэвид, как мы можем доверять людям, которым ты подчиняешься? И можешь ли ты им доверять?

    Дэвид долго молчал, наконец пробормотал:

    – Так что же теперь делать?

    – Если я освобожу тебя, ты будешь стоять на месте и слушать?

    Дэвид кивнул, Филипп тут же отступил от него.

    – Мы хотим вывезти леди Розамонд отсюда тайно, – продолжал Филипп. Он хотел вернуть меч в ножны, но не решился, поскольку Дэвид все еще смотрел на него со злобой и яростью.

    – Это невозможно. Где ей будет безопаснее, чем здесь?

    – Везде, – заявила леди Розамонд, в упор глядя на Дэвида. – Я больше никому из вас не могу доверять. Мне ясна только моя миссия. Дворяне собрались. Я должна явиться к королю.

    – Он в Вестминстерском аббатстве, – сказал Дэвид. – Если вы не хотите, чтобы мы проводили вас туда…

    – Я ее провожу, – перебил Филипп. – Мы отправимся в дорогу немедленно.

    – Тогда зачем вы мне все рассказали? – удивился Дэвид.

    – Потому что я тебе доверяю, и я надеюсь, что не совершаю при этом ошибки, – ответил Филипп.

    Дэвид сжал челюсти.

    – Ты не совершаешь. Но я не могу оказать большую помощь в борьбе против всех этих людей.

    – Мы не собираемся с ними сражаться, – сказала Анна. – Но увидишь, мы добьемся успеха.

    – И я не хочу, чтобы тебе пришлось сражаться против твоих приятелей по Лиге, – произнес Филипп, вкладывая в ножны клинок. – Я не принадлежу Лиге, поэтому могу действовать на свой страх и риск.

    Дэвид со вздохом пробормотал:

    – Что я должен для вас сделать?

    – Пройти со мной вниз по лестнице, словно ничего не происходит. Анна и леди Розамонд направятся следом.

    Анна бросила взгляд на Элеонору:

    – Можешь оставаться в спальне и лечь, словно ты больна.

    Элеонора в испуге взглянула на хозяйку:

    – Хорошо, я так и сделаю. Миледи, да поможет вам Бог. – Служанка вышла в заднюю комнату и закрыла за собой дверь.

    Филипп подошел к двери, ведущей в коридор, и посмотрел на Дэвида.

    – Ты готов?

    – Не знаю, но я хочу, чтобы все побыстрее закончилось.

    Они вышли на лестницу и направились вниз. По дороге Дэвид как бы случайно произнес:

    – Спасибо за твою помощь в охране леди Розамонд.

    Филипп посмотрел на него с удивлением.

    – Все, что от меня требовалось, – это ее убедить.

    За своей спиной они слышали разговор своих спутниц о том, из чего варить глинтвейн, которым якобы надеялись унять боли в желудке леди Розамонд. В комнате перед выходной дверью стояли двое стражников; оба смотрели в окно, и казалось, их больше интересовали люди, пытавшиеся войти в дом, а не выйти из него.

    Дэвид показал на дальнюю стену.

    – Там находится кухня. Я отведу тебя туда, Анна.

    – Я знаю, где находится кухня, милорд, – ответила леди Розамонд, стараясь сделать свой голос грубым и хрипловатым.

    – Эй, ты! – окликнул их один из стражников. – Анна, это ты?

    Филиппу стоило большого труда сохранять спокойствие. Ему хотелось положить руку на рукоять меча, но это могло вызвать подозрение.

    Анна вышла вперед и проговорила:

    – Да, сэр. Чем я могу быть для вас полезной?

    – Вы очень занятно говорите о вине. Не затруднит принести и мне немного?

    – Да, конечно, сэр, – Анна улыбнулась. – У нас его достаточно, чтобы угостить и вас. Но потерпите, поскольку нам надо нагреть много вина, чтобы досталось всем.

    Стражник кивнул и снова повернулся к окну.

    – Ох, что-то живот прихватило, – проворчал Филипп. – Подождите, я скоро вернусь.

    Дэвид кивнул и, скрестив на груди руки, тоже уставился в окно.

    Филипп же не мешкая проводил женщин в дальнюю часть дома. Как уже объяснила леди Розамонд, кухня располагалась в пристройке, в конце двора. В Лондоне было слишком много кухонь, чтобы оставлять их все в домах, и этим обстоятельством Филипп очень удачно воспользовался. Женщины отправились на кухню, а он двинулся к туалету. Здесь он мог видеть, как стражники из охраны поворачивают за угол, теряя из виду заднюю часть двора. Как только они исчезли, Филипп метнулся от туалета к кухне и вместе с Анной и леди Розамонд прокрался к задней части кухни. Здесь, на углу, росла ива, склонявшая к земле свои ветви. Под этими ветвями их было не видно.

    1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 74
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки