LoveRead.info » Книги » Романы » Счастье под угрозой - Аманда Скотт

Счастье под угрозой - Аманда Скотт

Книгу Счастье под угрозой - Аманда Скотт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

296 0 18:19, 10-05-2019
Счастье под угрозой - Аманда Скотт
10 май 2019
Автор: Аманда Скотт Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2011
0 0

Книга Счастье под угрозой - Аманда Скотт читать онлайн бесплатно без регистрации

Древний закон шотландских воинов таков: если клан отказывается отдать девушку в жены представителю враждебной семьи, невесту можно похитить. Но тогда ее родичи вправе начать войну с похитителем, и пощады никому не будет. Прекрасная Майри Данвити и мужественный лэрд Роб Максвелл всем сердцем полюбили друг друга и хотят быть вместе, несмотря на многолетнюю вражду своих кланов. Но когда Роб похищает Майри, их счастье оказывается под угрозой. Воины рода Данвити готовы пойти с оружием на Максвеллов - и жизни Роба грозит смертельная опасность...
    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 82
    Перейти на страницу:

    – Нет, ты с нами не пойдешь, – покачал головой Роберт. – Подожди, пока я пойму, что подниматься здесь безопасно. Сторожи корзинку. Я возьму твой узелок, – обратился он к Майри. – Не нужно тащить его в гору.

    Майри отдала ему узелок, и они пошли вверх по уже знакомой тропе. Когда же они поднялись на вершину холма, девушка ахнула от удивления: ворота замка были открыты. Во дворе ржали лошади и били копытами по выложенной булыжником земле.

    – О Господи, они что, только вернулись? – спросила Майри. – Я думала, они были дома еще вчера.

    – Ты права, – сказал Роб. – Но кажется, они снова собираются в поход.

    Когда Роберт и Майри вошли во двор, к девушке бросился Джопсон:

    – Миледи, слава Всевышнему, вы опять дома! Ох, здесь такое случилось! Наш господин вне себя от гнева. Никогда его таким не видел.

    – Это наш управляющий, – пояснила Роберту Майри. – Господи, Джопсон! Да что стряслось?

    – Это все леди Фиона, миледи. Она сбежала с молодым Джардином. А господин... Не нравится мне его настроение. Боюсь, как бы он не убил обоих.

    Майри показалось, что земля уходит у нее из-под ног. Все поплыло перед глазами, а звуки превратились в невнятный гул.

    Заметив, что Майри пошатнулась, Роберт поспешно поддержал ее за локоть. Жаль, что он не мог обнять ее за талию и прижать к себе.

    Девушка выпрямилась, заморгала и закусила нижнюю губу. Видно было, что она отчаянно пытается взять себя в руки.

    – Где мой отец? – спросила Майри. – Он еще не знает, что я вернулась?

    – Нет, миледи, – ответил управляющий. – Часовые заметили на дороге мужчину и женщину, но тревогу не подняли. Да и чего нам опасаться? Ворота хоть и открыты, двор полон вооруженных людей. Да и разве хватило бы у вас дерзости ринуться в самое пекло, если бы вы замышляли недоброе? Войско вскоре увеличится, – мрачно добавил управляющий. – Его милость надеется, что к нему присоединятся и остальные жители долины, когда он поедет за своей блудной дочерью.

    – Я должен поехать с ним, – прошептал Роберт на ухо Майри.

    – Нет, сэр, – резко возразила девушка, совершенно не заботясь о том, что их могут услышать. – Вы должны вернуться домой. Если моего отца так разъярила последняя выходка Фионы... Нет, честное слово, я бы вправила ей мозги. А уж что бы я сделала с вашим другом Уиллом Джардином... За это меня непременно повесили бы.

    – Уилл Джардин мне недруг, хотя со стороны может показаться, что это именно так, – возразил Роберт. – Джардины часто вставали на сторону Максвеллов, и потому мы считаем их союзниками, но отнюдь не друзьями. Это...

    Роберт замолчал, заметив направляющегося к ним Данвити. На лице его милости читалось раздражение.

    –А, вы все-таки вернули мою дочь домой, Максвелл, – рявкнул он. – Будь у меня время, я непременно поступил бы как должно. А именно – повесил бы вас. Но я не из тех, кто отступает от данного слова. Я пообещал Парленду Доу отпустить вас с миром. И сдержу обещание. Он сказал, что я должен поблагодарить вас за то, что доставили мою дочь в целости и сохранности. Так вот – благодарности не ждите. По мне, вы с этим негодным вором, Уиллом Джардином, одним миром мазаны!

    Лицо его милости побагровело, а сам он дрожал от ярости.

    – Милорд, прошу вас, успокойтесь, – произнес Роберт. – Клянусь вам, мне, также как и вам, отвратителен поступок Уилла Джардина, и я с готовностью помогу вам все уладить. Честное слово, сэр, если вы мне позволите, я поеду с вами. Я и мой меч в вашем распоряжении.

    – Ну уж нет! Вы уберетесь отсюда, и немедленно! Я не нуждаюсь в вашей помощи. Я не такой дурак, чтобы поверить, будто вы выступите против Уилла Джардина.

    – Отец, прошу вас, – взмолилась Майри.

    – Довольно слов, – бросил Данвити. – Я должен идти. Но прежде ты должна кое-что узнать. Я выгнал Флори, эту мерзавку, служанку твоей сестры. Она помогала Фионе. Так что не смей принимать ее обратно! Может статься, мне не удастся разобраться с тем, что учинила твоя сестра, и придется убить Уилла Джардина. Так вот, чтобы защитить тебя, я изменил свое завещание. Этот дом и прилегающие к нему земли я оставляю не Фионе, а тебе, как своей наследнице, если только супруга не родит мне сына.

    – Но, сэр...

    – Нет, Майри, – гневно перебил дочь Данвити, – что бы со мной ни случилось, ты должна поклясться, что не отдашь этот дом и земли Фионе, пока она вместе с этим бесчестным негодяем!

    – Клянусь, милорд, – торжественно произнесла Майри. – Но вам не стоит отправляться в поход в таком состоянии, сэр! Вы кажетесь мне больным. Вы уверены, что Фиона действовала по доброй воле?

    – Да, потому что глупая девчонка не раз встречалась с этим мерзавцем в течение последних недель. Господи, да она встречалась с ним еще до того, как ты покинула нас!

    Данвити говорил так, словно обвинял Майри в том, что сделала ее сестра.

    Роберт хотел уже встать на ее защиту, но, боясь все испортить, промолчал. Однако молчание не помогло, и Данвити перевел на него полный ненависти взгляд.

    – Вы! – воскликнул он, указывая на Роберта трясущимся пальцем. – Вы во всем виноваты, вы и ваш вор брат! Вы оба! Вы решили поставить здесь все с ног на голову ради собственной выгоды. Вас сжирает жадность! Гребете под себя, и все вам мало! Власть и деньги, деньги и власть – только это и важно Максвеллам и им подобным! Да будьте вы прокляты отныне и вовеки веков! И Джардины вместе с вами! Нет, пусть они будут прокляты вдвойне...

    Данвити разразился ругательствами, но вдруг поток брани прервался, и он, открыв рот, посмотрел на Майри.

    Девушка бросилась к отцу, а Роб уже протянул руку, чтобы остановить ее – кто знает, на что способен Данвити в таком состоянии? Но Данвити еще некоторое время смотрел на дочь остекленевшими глазами, а потом рухнул на землю.

    Услышав, как закричала Майри, Роб упал на колено рядом с Данвити. Открытые глаза барона смотрели в небо, а дыхание остановилось. Роберт попытался его встряхнуть, и когда ответа не последовало, приложил пальцы к артерии на шее Данвити. Пульс не прощупывался. Роб взглянул на управляющего:

    – Он мертв. Если вы останетесь здесь, я отведу леди Майри...

    – Нет! – закричала девушка, упала на колени и склонилась над отцом.

    Она принялась трясти его за плечи. По ее щекам катились слезы и падали на грудь отца.

    – Прошу прощения, сэр, – тихо обратился к Роберту управляющий. – Я пошлю кого-нибудь за леди Фейлин. Мы должны сказать ей, и я не сомневаюсь, что она тоже захочет побыть с леди Майри. Может быть, теперь вам следует покинуть нас... при всем моем уважении, сэр...

    – Обязательно пошлите за леди Фейлин, – сказал Роб. – Но я останусь здесь до тех пор, пока леди Майри не попросит меня уйти.

    Управляющий смерил Роберта долгим испытующим взглядом. И когда сквозившая в его взгляде суровая решимость сменилась одобрением, Роберт повернулся к Майри.

    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 82
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки