LoveRead.info » Книги » Романы » На пороге любви - Лилиан Пик

На пороге любви - Лилиан Пик

Книгу На пороге любви - Лилиан Пик читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

277 0 00:57, 12-05-2019
На пороге любви - Лилиан Пик
12 май 2019
Автор: Лилиан Пик Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
0 0

Книга На пороге любви - Лилиан Пик читать онлайн бесплатно без регистрации

Работа редактором популярного лондонского журнала `от кутюр` была для Клеон Эстон в новинку и обещала стать настоящим испытанием на прочность для юной журналистки из провинциальной газеты. Но самый дерзкий вызов был брошен ей новым шефом - суровым и уверенным в себе бизнесменом, известным своей репутацией покорителя женских сердец...
    1 2 3 ... 47
    Перейти на страницу:

    Клеон удивилась, затем спросила:

    — О, вы имеете в виду мистера Райли?

    — Нет, я имею в виду мою бабушку. — Видя ее удивленный взгляд, он пояснил: — Миссис Ферс, Бэсс Ферс, старая леди, к которой вы заходили сегодня.

    Клеон изумилась:

    — Миссис Ферс, которая так прекрасно вяжет?

    Ну конечно, как она сразу не догадалась! «Мой внук, — говорила она, — иногда навещает меня». На память пришли и другие слова — о том, что у него с полдюжины подружек и он «любит их всех сразу».

    — Как… как вы узнали, что я сегодня была там? — Ей требовалось время, чтобы подумать и разобраться в своих мыслях.

    — Она сказала, что вы приходили. Вы наведывались пару недель тому назад, не так ли? — Клеон кивнула, еще более удивленная. — Об этом бабушка тоже рассказала. Видите ли, я говорил ей, что у меня есть вакансия. Она сказала, что знает «прекрасную юную леди из местной газеты», и почему бы мне не предложить эту вакансию ей? — Ферс улыбнулся. — Этой «прекрасной юной леди» оказались вы. Поэтому я и приехал. Я иногда гощу у бабушки и читал ваши статьи в газете. Они неплохие. Я явился за вами не из ниоткуда. Это просто мой метод поведения; поступки случайны лишь на первый взгляд.

    Клеон чувствовала, что ей, как при беге, не хватает дыхания.

    — А ваш отец? Она сказала, что он делает дамскую одежду.

    Ферс громко рассмеялся:

    — Да, так она это понимает. Он модельер, кутюрье. Возможно, вы слышали о нем, несмотря на свое пристрастие к самоделкам. Может быть, даже копировали что-то из его моделей.

    Клеон покачала головой:

    — Ферс? Никогда не слыхала о модельере по имени Ферс.

    — Нет, не Ферс. Его настоящее имя Френсис Ферс. Но из профессиональных соображений он называет себя Франциз.

    Клеон чуть не выронила свою чашку:

    — Франциз?

    Он кивнул:

    — Франциз.

    Теперь рука, в которой была чашка, совсем ослабла. Клеон опустила чашку на блюдце и поставила все на поднос.

    — Ваша бабушка сказала, что вяжет кружева для своего сына — вашего отца.

    — Это так, но попрошу вас держать это при себе. Мы не афишируем этот факт, потому что старая леди может оказаться в осаде прессы и предполагаемых клиентов. Если все это станет известно, она не справится. Понимаете?

    — Понимаю.

    — Благодарю, — ответил Ферс коротко, и она поняла, что он имел в виду.

    Они помолчали еще. Клеон было интересно, когда же Ферс возобновит свое предложение. Возможно, он и не намеревался делать этого. Удивительно, но она запаниковала.

    — Эта работа, что вы предлагали мне, мистер Ферс, в чем она заключается?

    Он вытянул ноги и сунул руки в карманы. Весь его вид излучал покой.

    — Я не вижу смысла обсуждать это. Вы же отказались.

    Это прозвучало как пощечина. Клеон почувствовала приступ гнева и огляделась в поисках сумочки. Она положила ее на колени, как бы собираясь уходить.

    Ферс с интересом наблюдал за ее действиями.

    — В любом случае, — сказал он, явно желая, чтобы слова его послужили приманкой и привлекли ее внимание. Это удалось. — Я сомневаюсь, что ваша кандидатура подойдет. Я просто не могу себе представить, как мы сможем превратить сельскую кошечку в городскую кошку. Я имею в виду именно кошку. — Он улыбнулся вызывающе, тем самым подводя ее к самому краю. — Это естественный отбор, как у животных. Женщины, которых вы встретите на этой работе, могут разорвать на мелкие кусочки такое юное и невинное существо, как вы. У подобных женщин острые когти, острые языки и жестокая сущность.

    — Но не все же они такие? Должно быть, встречаются и хорошие особи?

    Он покачал головой:

    — Я пока еще не встречал таких. В любом случае те, с которыми я связан, очень гадкие твари. И их много. Я знаю, о чем говорю, мисс Эстон. Я в этом бизнесе достаточно долго.

    Все выглядело так, как будто Ферс уже сбросил ее со счетов. Это обидело Клеон.

    — Журнал мал по формату и ограничен в возможностях. Мы обеспокоены падением тиража. Его необходимо поднять. Мы намерены остановить тенденцию ухудшения и считаем, что лучшее средство для этого — приток свежей крови. — В первый раз за весь вечер Ферс вытащил сигарету. Он протянул пачку Клеон.

    — Я не курю.

    — Умница. Обычно я тоже, но время от времени чувствую потребность. Вы не против, если я закурю? — Она покачала головой, и Ферс прикурил от зажигалки. Он выпустил дым и посмотрел сквозь него на Клеон, явно обдумывая свои следующие слова. Он сказал с улыбкой: — Вы и пьете не много, не так ли?

    — Да.

    — Безупречные моральные устои? — Она вспыхнула, и он прищурил глаза. — Да, вижу, что это так. Нет, вы совсем не подойдете.

    Клеон снова разозлилась:

    — Я не вижу, какое отношение это имеет к работе. Если есть способности…

    Ферс задумчиво затянулся:

    — О! Если есть… — Он выпустил дым в потолок и принялся изучающе разглядывать Клеон.

    Ее передернуло. Не разыгрывает ли ее Ферс, пытаясь спровоцировать.

    — Конечно, они есть. Я могла бы с легкостью взяться за такую работу — если бы захотела.

    — Смогли бы? — Голос Ферса был полон сомнения, он покачал головой: — Знаете, вы совсем не то, что я ожидал.

    — Ну ладно, что же вы ожидали? — Теперь Клеон была нападающей стороной.

    — Нечто наподобие тех женщин, которых я только что описал.

    — Ну хорошо, мне жаль, что я вас разочаровала. — Она взглянула на часы. — Не смею вас задерживать. Благодарю за угощение, мистер Ферс. — Клеон встала и протянула руку. Он не обратил на нее внимания и тоже встал.

    — Я отвезу вас домой, мисс Эстон, если вы скажете, как добраться. — Он наклонился и потушил свою сигарету.

    Клеон представила себе его огромную роскошную машину, подъезжающую к маленькому скромному дому ее родителей.

    — Нет, благодарю вас, мистер Ферс. Я доберусь сама.

    Он прошел за ней к выходу.

    — Я настаиваю, мисс Эстон. — Подождав, пока она отыщет свое пальто, он помог ей одеться.

    — Моя машина припаркована сзади.

    Ферс взял Клеон под локоть и вывел ее наружу. Он держал так крепко, что потребовалось бы усилие, чтобы освободиться. Он открыл машину, отпустил Клеон, и она со вздохом утонула в удобном сиденье.

    — Вы одобряете мою машину, хоть она и дорогая? — спросил Ферс с мягкой насмешливой улыбкой.

    — Она чудесна, — искренне ответила Клеон. — Если есть деньги, то покупаем лучшее.

    — Согласен. — Он опять улыбался. — Самое лучшее. Это действительно настоящая вещь.

    1 2 3 ... 47
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки