LoveRead.info » Книги » Романы » Недоразумение - Маргарет Парджетер

Недоразумение - Маргарет Парджетер

Книгу Недоразумение - Маргарет Парджетер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

453 0 10:05, 15-05-2019
Недоразумение - Маргарет Парджетер
15 май 2019
Автор: Маргарет Парджетер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
0 0

Книга Недоразумение - Маргарет Парджетер читать онлайн бесплатно без регистрации

Я жестоко накажу эту чертовку за обман, решил Бретт Дикин. Женюсь на ней, а когда она привыкнет жить в роскоши, выставлю вон!Придется выйти за него замуж, решила Миранда Феррис. А иначе он окончательно разорит отца, лишит его и тетю Элис последних средств к существованию.Что может получиться из брака, в основе которого — такие вот решения?Давайте, уважаемые читательницы, вместе посмотрим, что думает на этот счет известная английская писательница Маргарет Парджетер.
    1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 60
    Перейти на страницу:

    — Да, — сказал доктор, — наверное, в этом-то и кроется причина. Вам было больно?

    — Очень. — Миранду передернуло. — Очень больно. Похоже, мои стражи решили, что я умираю.

    Доктор нахмурился. Он редко встречал женщин такой красоты и такой силы духа. Даже подумать страшно о том, что с ней могло случиться!


    Убедившись, что Миранда сможет с ними разговаривать, доктор разрешил полицейским войти. Старшего инспектора Спанкльхерста она знала как приятеля отца, с ним были два детектива рангом пониже и одна полицейская дама. Прежде всего старший инспектор выразил надежду, что Миранде лучше. Потом посочувствовал ее беде и сказал:

    — Мы не хотим утомлять вас, миссис Дикин, однако следствию важно внести ясность в один вопрос. Но для начала скажу: основная заслуга в том, что нам удалось вас найти, принадлежит вашему мужу. Он увидел то, чего не заметили мои люди. — Спанкльхерст смерил сердитым взглядом сержанта. Тот явно уже это слышал и понимал, что слышит не в последний раз. — На следующее после вашего исчезновения утро мистер Дикин позвонил нам и передал единственную реальную улику в этом деле. Подробности он расскажет вам сам. А мы благодаря этой улике вышли на след и через несколько часов поймали похитителей. Двоих взяли недалеко от дома, где вас держали, а третьего — буквально в дверях этого дома.

    Миранда нахмурилась.

    — Тот, который выходил из дома, собирался сообщить вам, где я и что я больна. Значит, он не успел позвонить?

    — Не успел, — ответил старший инспектор, — ведь мы уже мчались к месту вашего заточения.

    — Понятно, — сказала Миранда, хотя пока ничего не понимала. — А этот молодой человек, — продолжила она, — был довольно добр ко мне. Что с ним теперь будет?

    Старший инспектор ответил не сразу.

    — Похищение — тяжкое правонарушение, Миранда. И нам нужно знать: есть ли в данном конкретном случае что-нибудь отягощающее вину похитителей. Например, как они обращались с вами после того, как посадили в подвал?

    Миранда понимала, что Спанкльхерст старается избегать неделикатных вопросов. Она вспомнила, что дочери инспектора примерно столько же лет, сколько ей.

    — Насиловать меня никто не пытался, если вы имеете в виду именно это, — сказала она и вдруг ощутила страшную усталость. После того как меня поместили в подвал, я видела только одного из них, и он вел себя прилично. Даже сочувствовал мне.

    — А поесть вам давали?

    — Чай и суп. — Она скорчила гримаску, вспомнив неприятный вкус того и другого. — Когда я пожаловалась, что мне холодно, они принесли обогреватель, но тепла он давал мало, да и топливо скоро кончилось. Если бы там было тепло, то, невзирая на страх, я бы справилась.

    — Это весьма сомнительно, Миранда. — Инспектор нахмурился. — Одна только неизвестность того, что с человеком может дальше случиться, наносит огромный вред. А теперь вспомните: похитители что-нибудь говорили о том, зачем им понадобились деньги? Или какие у них дальнейшие планы?

    — Понятия не имею. — Миранда покачала головой. Ей было очень неуютно под устремленными на нее взглядами сразу нескольких пар глаз. — Они ничего об этом не говорили. Но у меня сложилось впечатление, что они не законченные преступники и деньги им нужны для того, чтобы выпутаться из какой-то беды.

    — Это кое-что значит, — пробормотал сержант, хотя не объяснил почему.

    — Закоренелые преступники, — продолжила Миранда, — не пришли бы в такой ужас, узнав, что я теряю ребенка. Тот парень, который за мною смотрел, сказал, что его сестра чуть не умерла от выкидыша. Похоже, он убедил остальных, что такое может случиться и со мной, если мне немедленно не оказать помощь.

    — И тогда, — сказал инспектор, — двое убежали, а третий бросился звонить нам…

    — Да, — кивнула Миранда. — Именно так.


    Глава 22

    Бретт рассказал Миранде о той роли, которую играл в ее освобождении, не по своей воле. Он просто дал слово полицейским, что расскажет ей все сам. Миранда же особого любопытства к этой теме не проявляла. То, что, узнав о ее похищении, он сразу же бросился в Англию, прежнюю Миранду привело бы в восхищение, а нынешняя отнеслась к этому почти равнодушно. Словно потеря ребенка унесла и всю ее любовь к Бретту. Но из вежливости она задавала ему вопросы, например: «Почему ты сразу же отправился меня искать, а не доверился полиции?»

    — Как же было не ехать? — удивился Бретт.

    — Может, просто испугался того, что скажут люди, если не поедешь? — уточнила Миранда, сама поражаясь холодному, враждебному тону своего вопроса.

    — Миранда, ну что ты говоришь? — Он уже было собрался сказать о своих чувствах к ней, но решил повременить: ее настрой к подобным признаниям не располагал.

    — Извини, — быстро проговорила она, не желая раздражать его. — Рассказывай с того момента, как ты сюда приехал, хорошо?

    Бретт помедлил.

    — Думаю, что полиция преувеличивает помощь, которую я им оказал. Просто я нашел твою помятую запись: позвонить Памеле Брент-Нордон и сообщить, что не сможешь быть у нее в гостях, потому что на следующий день возвращаешься в Нью-Йорк.

    — Но ведь я ей не сообщала, каким маршрутом мы поедем. Я и сама этого не знала.

    — Похитители наверняка следовали за тобой от Уэлл Хауса, или же им просто повезло, и они сразу догадались о правильном маршруте.

    — А эту записку, где, ты говоришь, ее нашел?

    — Она лежала в комнате, где ты держишь свои инвалидные кресла. Но я ничего там специально не искал.

    — А что ты там делал?

    — Не мог заснуть, вот и бродил по дому… Полицейские, очевидно, не заметили этого клочка бумаги.

    — Я столкнулась с Памелой в городе и неопределенно пообещала, что появлюсь у нее на вечеринке. Идти мне не хотелось, и, как только появилась подходящая отговорка, я решила ей позвонить с извинениями. Вот и записала это для памяти.

    — Бумажку ты обронила, садясь в свое инвалидное кресло. Ты меня спросила, зачем я пошел в эту комнату. А я могу задать тот же вопрос тебе?

    — Да так, воспоминания… — Миранда устало пожала плечами. — Сидела и думала: а не была ли я в то время, несмотря на все невзгоды, счастливей, чем теперь?

    — Воспоминания нередко искажают картины прошлого… — довольно резко начал Бретт, но сдержался. Надо дать ей время прийти в себя.

    — Возможно, ты прав, — равнодушно сказала Миранда. — А бумажку я действительно могла там обронить… — Тут она на секунду задумалась и в полном недоумении взглянула на Бретта:

    — Но ведь ты не думаешь, что Памела как-то была связана с моим похищением?

    Бретт покачал головой.

    — Абсолютно уверен, что преднамеренности в ее действиях не было. Она просто рассказала о содержании разговора с тобой своим гостям.

    1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 60
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки