LoveRead.info » Книги » Романы » Случайный граф - Анна Беннетт

Случайный граф - Анна Беннетт

Книгу Случайный граф - Анна Беннетт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

2 328 0 11:00, 05-02-2020
Случайный граф - Анна Беннетт
05 февраль 2020
Автор: Анна Беннетт Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2020
+3 3

Книга Случайный граф - Анна Беннетт читать онлайн бесплатно без регистрации

Ни для кого не секрет, что год, когда девушка начинает выезжать в свет, – самый волнительный и прекрасный в ее жизни. Балы, платья, атласные перчатки и, конечно, перспектива удачного замужества. Но для мисс Фионы Хартли это чудесное время омрачено жесткими условиями, которые поставил ей шантажист. Перед ней стоит нелегкая задача – и почему такому не учат в школе для девочек? – любыми способами заставить лорда Рэйвенпорта на себе жениться.
    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 80
    Перейти на страницу:

    Мистер Кирби правил телегой, лорд Картер сидел рядом с ним, а Грэй и лорд Пентам ехали верхом по обе стороны. Фиона предполагала, что таким образом они следили, чтобы никто не выпал из телеги, или, в крайнем случае, готовились поднять тех, с кем такое случится.

    Когда все они прибыли на берег реки, Грэй и лорд Пентам сошли с коней и помогли каждой девушке спрыгнуть на землю. Когда пришла очередь Фионы, лорд Пентам оказался ближе всего к ней, но Грэй опередил его. Он обнял ее за талию, помогая ей сойти на землю с удивительной ловкостью.

    Грэй повернул голову, осматривая импровизированные скамьи.

    – А где ваш блокнот? – спросил он.

    – Я оставила его в спальне, – сказала она.

    – Вот оно что. Не хотите, чтобы он промок. Я не виню вас.

    Одна лишь мысль о том, что ее блокнот упадет в воду, отозвалась в ней дрожью, но это была не единственная причина, по которой она оставила его в Крепости.

    – Я не хотела отвлекаться, – призналась она, – сегодня карандаши и пастель стали бы для меня обузой.

    Его улыбка заставила ее желудок сделать сальто.

    – Как ваша лодыжка? – спросил он.

    – Намного лучше. Боюсь, единственное, что вчера подверглось проверке на прочность, это моя гордость.

    – Очень жаль. – Он наморщил лоб. – Может быть, вы сможете притвориться, что у вас все еще болит лодыжка?

    – Зачем мне это делать?

    – Просто подыграйте мне, – прошептал он.

    Обращаясь ко всем гостям, Грэй сказал:

    – Я рад, что вы все собрались здесь сегодня. Мы с Кирби провели большую часть нашего детства на берегу этой реки…

    – И существенную его часть в ее водах, – вмешался мистер Кирби.

    Грэй кивнул, подтверждая его слова:

    – Мы с нетерпением ждем того, чтобы показать вам скромные развлечения, которые она может предложить. Мы призываем вас отдохнуть, изучить окрестности и наслаждаться всем этим, сколько душе будет угодно. С этой целью Кирби согласился провести прогулку по реке и показать некоторые из наших любимых мест. Тем временем я повезу мисс Хартли на лодке, чтобы не навредить ее больной лодыжке.

    Мэри в мгновение ока оказалась рядом с Фионой:

    – Я буду сопровождать вас, мисс.

    Грэй поморщился.

    – Это очень маленькая лодка. – Он указал на крошечное суденышко позади него, которое, по мнению Фионы, неискушенной в подобных вопросах, выглядело не вполне пригодным для плавания. – Кроме того, – продолжал он, – мне будет трудно грести и маневрировать лодкой с двумя пассажирами.

    Горничная закусила губу:

    – Предполагалось, что я буду сопровождать мисс Хартли.

    – Так и будет, – успокаивающе сказал Грэй, – только с берега. Мы будем недалеко. И хотя ваше серьезное отношение к своим обязанностям заслуживает похвалы, я надеюсь, что и вы тоже сможете насладиться прогулкой.

    Мэри покраснела, услышав похвалу в своей адрес:

    – Хорошо.

    Фиона закатила глаза. Все оказалось до нелепости просто. От графа только и потребовалась, что толика обаяния.

    Горничная предложила Фионе зонтик от солнца:

    – Вам это понадобится.

    – Спасибо, Мэри, но я справлюсь без него.

    Горничная посмотрела на нее скептически, но не стала возражать:

    – Пожалуйста, будьте осторожны. Тем более что вы не можете… То есть раз уж вы не умеете…

    Граф повернулся к Фионе и выгнул брови:

    – Вы не умеете плавать?

    – Возможно, это ускользнуло от вашего внимания, но координация – не моя сильная сторона.

    – Ну, тогда, – сказал он невозмутимо, – я сделаю все возможное, чтобы не дать вам упасть за борт.

    Мэри тревожно защебетала:

    – Мисс Фиона уже пережила одно падение, а это платье… – она указала на розовый шелк, – если оно окажется в речной воде, то его можно будет выкидывать.

    Фиона весьма неэлегантно фыркнула:

    – Я не собираюсь покидать пределы этой лодки. Мы можем идти?

    Грэй улыбнулся и крепко взял ее за руку, помогая спуститься по крутому берегу к узкой полосе пляжа. Лодка стояла на берегу, накренившись, наполовину в воде, наполовину на суше.

    – Летом я обычно держу лодку привязанной к причалу, но в последний раз, пройдя из конца в конец, обнаружил, что несколько досок сгнило, а я не хотел подвергать вас риску упасть в воду, – признался он.

    – Как внимательно с вашей стороны, – сказала она иронично. – Однако я ощущаю гораздо меньше беспокойства относительно прочности причала и чуть больше сомневаюсь в устойчивости этой вашей маленькой гондолы.

    – Это гребная лодка.

    Она бросила критический взгляд на отслаивающуюся краску внутри лодки и на внешней части бортов. Часть старых деревяшек выглядела довольно подозрительно.

    – Я полагаю, вы тщательно осмотрели доски, из которых сделан этот… ялик?

    – Да.

    Она сглотнула:

    – И никаких гнилых досок или других дефектов, о которых нам стоит беспокоиться?

    – Корпус водонепроницаем, – заверил он ее. – Ваши туфли могут намокнуть, только если на них плеснет волной. Или если лодка опрокинется.

    – Замечательно, – заявила Фиона. – Судьба моей любимой пары обуви зависит от вашей способности удержать нас на плаву.

    Еще до того, как она закончила осмотр, Грэй легко поднял ее за талию и перенес через борт лодки. Она стояла между двумя узкими скамейками и с испугом смотрела на воду. Когда Грэй отпустил ее, лодка немного накренилась, и ей стало интересно, можно ли испытать симптомы морской болезни до того, как судно спущено на воду.

    – Садитесь на ту скамейку, – сказал Грэй спокойно. – Я положил туда подушку, чтобы вам было удобно и чтобы не испортить ваше платье.

    – Спасибо. – Она осторожно села и сжала руками оба бортика лодки, пока он отталкивал ее от берега, зайдя в воду. – Ваши сапоги! – воскликнула она.

    – Они старые. – Ухватившись обеими руками за кормовую часть, он ловко выпрыгнул из воды и сел на скамейку напротив нее, раскачивая лодку, как колыбель самого дьявола.

    Фиона вскрикнула и намертво вцепилась в борта.

    Толпа людей на берегу ахнула и повернула головы в их сторону, как будто ожидая, что она вот-вот окажется в воде.

    Грэй близко наклонился к ней и положил руку на побелевшие костяшки ее пальцев, чтобы успокоить:

    – Тихо. Скоро мы перестанем качаться, и, если вы не попытаетесь встать, дальше поездка будет очень спокойной. Обещаю.

    У нее из груди вырвался нервный смешок:

    – Будьте уверены, последнее, чего мне хочется, так это вставать в этой примитивной… шлюпке.

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    2. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    3. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки