LoveRead.info » Книги » Романы » Шотландские тайны - Элизабет Торнтон

Шотландские тайны - Элизабет Торнтон

Книгу Шотландские тайны - Элизабет Торнтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

289 0 21:50, 11-05-2019
Шотландские тайны - Элизабет Торнтон
11 май 2019
Автор: Элизабет Торнтон Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2000
0 0

Книга Шотландские тайны - Элизабет Торнтон читать онлайн бесплатно без регистрации

Герой Ватерлоо лорд Рендал возвращается в свое шотландское поместье - он разыскивает прекрасную незнакомку, поцелуй которой не может забыть. Но чтобы найти ее, гордому английскому аристократу предстоит разгадать немало тайн: тайну контрабандистов, тайну острой на язычок дурнушки-соседки - и выяснить, кто стоит за загадочными покушениями на его жизнь и жизнь юной Кейтлин…
    1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 102
    Перейти на страницу:

    — Ты прекрасно выглядишь. Тебе идет белый цвет.

    Кейтлин вспомнила о тех вечерах, что провела вместе с миссис Макгрегор, трудясь над самым нарядным в своей жизни платьем, вздохнула и занялась ростбифом.

    И тут напротив сели Фиона и какой-то молодой человек. Дарок мгновенно преобразился. И куда только подевалось его недавнее равнодушие? Он повернулся к Кейтлин и принялся усердно флиртовать с ней, изображая изнывающего от любви поклонника. Фиона коротко взглянула на него и кокетливо улыбнулась своему спутнику. У Кейтлин испортилось настроение. Когда Фиона и Дарок ссорятся, от них нужно держаться подальше. Будь она дома, она просто встала бы и ушла, но сейчас деваться было некуда. Приходилось покорно ждать развития событий.

    Дарок решил притвориться, что только что заметил сидевшую напротив пару.

    — О, — сказал он преувеличенно радостно, — мистер Хаутон, если не ошибаюсь? Мы, кажется, уже встречались.

    Тут Кейтлин узнала в привлекательном молодом человеке нового арендатора замка Балморал. Если она правильно помнила, отца мистера Хаутона задержали в Лондоне какие-то дела, и он должен был приехать в Хайленд со дня на день.

    — А вы мистер Гордон, больше известный как Дарок, да? — Молодой Хаутон был сама учтивость.

    Дарок кивнул.

    — Вы ведь англичанин, верно? — осведомился он.

    Мистер Хаутон посмотрел на Фиону и только после этого серьезно ответил:

    — Верно. Я самый настоящий сассенах. — Обернувшись к Кейтлин, он спросил:

    — Хозяин дома не ошибся, сказав, что вас, мисс Рендал, занимает история?

    — Лорд Рендал прав. Но все же я не могу утверждать, что интересуюсь историей. Скорее рассказами о прошлом. А почему вы спросили меня об этом?

    — Потому что мой отец тоже увлекается прошлым. Он в восхищении от Дисайда и от распространенных здесь легенд о кровной вражде.

    — Легенд? — нахмурилась Кейтлин.

    Дарок рассмеялся.

    — Мистер Хаутон хочет сказать, что наши представления о прошлом зачастую неверны. Иногда история пишется теми, кто любит слухи и сплетни. — Он многозначительно посмотрел на Фиону. — Я не осуждаю таких людей. Они просто идут на поводу у своей натуры. Ведь человеку свойственно приукрашивать жизнь — даже с помощью лжи.

    — Я согласен с вами, — сказал Хаутон. — Вот, например, легенды о добром принце Чарли…

    Фиона взглянула на Дарока и изрекла:

    — Дыма без огня не бывает!

    Хаутон кивнул.

    — Пословица права. Но согласитесь, дым может быть таким густым, что огня уже попросту не видно.

    — Или же, — подхватил Дарок, не сводивший глаз с Фионы, — кто-то нарочно напускает побольше дыма.

    — Как странно! — воскликнула красавица. — И кому же это может понадобиться напускать дым?

    Мистер Хаутон быстро проговорил:

    — Я только имел в виду, что в разгар сражения мы не можем хвалить врага, а после битвы каждая сторона пытается оправдаться. — Он усмехнулся и добавил: — Возьмем хоть Англию и Шотландию. Вы же не станете спорить, что они по-разному пишут историю своих отношений.

    Кейтлин слушала очень внимательно.

    — Но как же тогда, — спросила она, — отделить правду от вымысла? Выходит, это совершенно невозможно. — Она думала о многих и многих томах из библиотеки ее дядюшки Дональда.

    — Не то чтобы невозможно, — медленно произнес Хаутон, — но очень и очень нелегко. Например, мой отец никогда ничего не принимает на веру и старается непременно отыскать побольше свидетельств об одном и том же событии. И если их нет, то он начинает подозревать обман. — Он опять обратился к Кейтлин: — Мисс Рендал, вы не согласились бы показать нам с отцом свои записи? Мы сравнили бы их.

    Кейтлин покачала головой.

    — Мистер Хаутон, вам надо обратиться к моему дяде. Вот кто настоящий историк. А я всего лишь переписываю его заметки. Ведь они написаны по-гэльски, вот и приходится переводить их на английский.

    Обед подходил к концу. Тарелки были пусты, гости лениво переговаривались, ожидая лишь знака хозяина дома, чтобы подняться из-за стола.

    Дарок сказал внезапно:

    — А все же удивительный мы народ, шотландцы. Вместо того, чтобы смотреть в будущее, все время норовим оглянуться назад.

    Фиона аккуратно положила себе на тарелку несколько ломтиков жареного картофеля и негромко произнесла:

    — Мой дядя Дональд ответил бы вам, мистер Гордон, что все мы неразрывными и невидимыми нитями связаны с прошлым. С этим ничего не поделаешь.

    — А мы его перепишем, это прошлое, и все сразу изменится, — весело заявил мистер Хаутон, и вся четверка рассмеялась.

    Кейтлин все еще думала об этой необычной беседе, когда они с Фионой подошли к тете Шарлотте. По лицу достойной дамы было видно, что сейчас разразится гроза.

    — У тебя есть хоть какая-нибудь гордость?! — немедленно обрушилась Шарлотта на дочь. — Или тебя не волнуют людские пересуды?

    Фиона опустила голову.

    — Какие людские пересуды?

    — Вокруг только и разговоров, что о тебе и Дароке.

    — Но я же танцевала с ним всего однажды!

    Шарлотта несколько повысила голос.

    — Может быть. Но ты совершенно не владеешь собой. Все замечают, что рассказы о нем задевают тебя за живое.

    — Вы о чем, матушка? — спросила Фиона, не сводя глаз с носков своих бальных туфелек.

    Шарлотта быстро оглянулась и прошептала пронзительно:

    — Мы не можем здесь разговаривать. Надо отойти в сторонку.

    Девушки сели на диванчик возле окна, а их наставница грозно нависла над ними.

    — Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, — сказала она дочери. — Все знают, что у Дарока в каждой деревушке есть любовница. А посчитай-ка, сколько деревушек между Дисайдом и Абердином?

    — Но Дарок клянется, что это неправда! — Губы Фионы дрожали.

    — Вот как? Тогда ответь мне, где он так подолгу пропадает? Он пренебрегает своими обязанностями землевладельца и то и дело куда-то отлучается.

    — Он навещает друзей, — упрямилась Фиона. — Он сам сказал мне это.

    — Значит, ты не намерена отказывать ему от дома?

    Бедняжка молчала, и Кейтлин вынуждена была вмешаться.

    — Тетушка, — мягко сказала она, — я тоже не верю этим слухам. И не понимаю, почему мы сомневаемся в словах Дарока. А Фиона держится весьма достойно, и многие говорили мне, что мы можем гордиться ею.

    Шарлотта, позабыв о дочери, решила образумить племянницу.

    — Гордиться? — повторила она. — А чем тут гордиться? Я ведь видела, как ты танцевала с лордом Рендалом. У тебя было такое лицо… Дорогуша, пойми, он и не думает о женитьбе. Он просто играет с тобой. И если ты не опомнишься, то очень скоро окажешься замешанной в скандал. Не говори тогда, что я тебя не предупреждала!

    1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 102
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки