LoveRead.info » Книги » Романы » Алиби - Сандра Браун

Алиби - Сандра Браун

Книгу Алиби - Сандра Браун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

506 0 11:14, 07-05-2019
Алиби - Сандра Браун
07 май 2019
Автор: Сандра Браун Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2009
+1 1

Книга Алиби - Сандра Браун читать онлайн бесплатно без регистрации

Один из самых увлекательных романов Сандры Браун - пронзительное повествование о страстном влечении двух зрелых людей друг к другу. Помощник прокурора Хэммонд Кросс, ведя дело об убийстве финансового магната, попадает в трудную ситуацию: женщина, в которую он с первого взгляда влюбился, оказывается главной подозреваемой...
    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 139
    Перейти на страницу:

    — Эта возможность не исключена, — ответил Хэммонд, слегка наклонив голову. Джон Дэниэлс с несчастным видом вздохнул.

    — Что ж, если до этого дойдет, я исполню свой гражданский долг. — Он пожал плечами. — Может быть, начнем?

    — Сначала я хотел бы выслушать ваш рассказ, — возразил Хэммонд.

    — Мистер Дэниэлс пересказывал нам свою историю уже несколько раз, — вмешался Смайлоу. — Я не думаю, что вам удастся узнать что-нибудь новое.

    До этого момента Смайлоу, открывший рот только для того, чтобы ответить Хэммонду на его “доброе утро”, был молчалив и неподвижен, словно игуана, греющаяся на солнцепеке. Сама его поза свидетельствовала о полной погруженности в благодушную дремоту, однако и в этом спокойствии Хэммонду чудилась затаенная угроза. Смайлоу как будто подстерегал добычу.

    Впрочем, Хэммонд тут же подумал, что пришедшее ему на ум сравнение с ящерицей объяснялось скорее всего сильнейшей антипатией, которую он испытывал к этому человеку. Кроме того, этим он, пожалуй, оскорбил безобидных рептилий. Уж если сравнивать Смайлоу с кем-нибудь из них, то, пожалуй, гораздо более точной была бы аналогия с затаившейся в засаде змеей.

    Сегодня Смайлоу тоже оделся как на парад. На дорогом сером костюме не было ни единой складки, сорочка накрахмалена до такой степени, что об нее можно было играть в пристенок, узел галстука туго завязан. Взгляд его был ясным, лицо — умытым и свежим, и Хэммонд, который полночи ворочался с боку на бок, невольно позавидовал его цветущему внешнему виду.

    — Как скажете, детектив, — кивнул он. — Это ваше расследование.

    — Вот именно.

    — И все же в качестве любезности…

    — Вы сами не проявили достаточной готовности к сотрудничеству, когда организовали сегодняшнюю встречу, не проконсультировавшись со мной, — отрезал Смайлоу. — Вы говорите, что это мое расследование, но ведете себя так, словно оно находится целиком в вашей компетенции. Ваши слова расходятся с делами. Кросс.

    Смайлоу явно нарывался на ссору, но Хэммонд не собирался ему отвечать, хотя в это утро он и сам был настроен не слишком миролюбиво.

    — В тот день, когда был убит Петтиджон, я уезжал из города, поэтому сейчас мне необходимо наверстывать упущенное, — сказал он, сдержав резкие слова, вертевшиеся у него на языке. — Разумеется, я прочел газетные отчеты, но, насколько я вас знаю, детектив, вы никогда не выкладываете журналистам все детали. Их-то мне и хотелось узнать.

    — Со временем я введу вас в курс дела.

    — Почему не сейчас?

    — О'кей, достаточно. Брек! — вмешалась Стефи, втискиваясь между ними. — Не так уж и важно, кто организовал сегодняшнюю встречу, не так ли? На самом деле, Хэммонд, когда вчера вечером я дозвонилась до Смайлоу, он уже вызвал капрала Эндикотт. Не так ли, Мэри?

    Женщина-полицейский подтвердила эти слова кивком головы.

    — Видите, вы зря спорите! — с торжеством объявила Стефи. — Формально инициатива принадлежит детективу Смайлоу, но, в конце концов, это действительно его расследование. И оно останется таковым до тех пор, пока не настанет пора передать дело прокуратуре, верно? Ну а то, что Хэммонд тоже подумал о необходимости пригласить к свидетелю художника, говорит лишь о том, что вы оба — настоящие профессионалы. Дилетанту с этим делом, да еще в одиночку, не справиться.

    — Что ты предлагаешь? — с иронией осведомился Смайлоу.

    — Я предлагаю перестать препираться и поскорее начать, чтобы не задерживать нашего свидетеля дольше, чем необходимо. Мистер Дэниэлс уже сказал нам, что торопится, так что давайте работать. Что касается меня, то я совсем не против выслушать его показания еще раз.

    Смайлоу неохотно кивнул, и Джон Дэниэлс снова рассказал, как в субботу вечером он почувствовал себя плохо и, вернувшись в отель, заметил в коридоре незнакомую, но весьма привлекательную женщину.

    Когда он закончил, Хэммонд поинтересовался, не видел ли он в коридоре кого-нибудь еще.

    — В коридоре пятого этажа? — уточнил Дэниэлс. — Нет, сэр, не видел. В коридоре были только я и та леди. Впрочем, мне понадобилось всего секунд пятнадцать-двадцать, чтобы дойти от лифта до номера и открыть дверь.

    — А в лифте вы поднимались один?

    — Да, сэр.

    — Благодарю вас, мистер Дэниэлс. Я весьма признателен вам за то, что вы повторили ваши показания ради меня.

    Не обращая внимания на насмешливый взгляд Смайлоу, Хэммонд отошел к окну со своим чуть теплым кофе, уступая место Мэри Эндикотт. Смайлоу вышел с сотовым телефоном в коридор, чтобы сделать несколько звонков. Лишь Стефи, перегнувшись через плечо полицейской художницы, внимательно следила за вопросами и ответами свидетеля. В конце концов она подошла к Хэммонду.

    — Любуешься? — спросила она, поглядев за окно на ясное голубое небо и освещенные солнцем кроны деревьев. Хэммонд кивнул.

    — Ты сегодня что-то не очень разговорчив.

    — Я почти не спал. Никак не мог уснуть.

    — Любопытно, почему?

    В ее вопросе скрывался вполне конкретный подтекст, и Хэммонд пожал плечами:

    — Просто так.

    — Бесчувственный чурбан! Пришел его черед удивляться.

    — Почему? — не понял Хэммонд.

    — А так!.. После того, что произошло между нами, ты мог бы по крайней мере напиться с горя. Может быть, после пятой рюмки ты бы и передумал…

    Хэммонд улыбнулся, но взгляд его остался серьезным.

    — У нас не было другого выхода, Стефи. Ты знаешь это так же хорошо, как и я.

    — В особенности в свете решения, которое принял Мейсон.

    — Это было его решение, а не мое.

    — Я знаю, что у меня не было ни полшанса получить это дело. Мейсон всегда благоволил к тебе. Это ни для кого не тайна.

    — Это важное дело, а я старше тебя по должности. Из коридора вернулся Смайлоу.

    — Любопытно, — сказал он. — Я только что звонил одному из моих сотрудников. Я поручил ему разузнать, не слышал ли кто из постояльцев соседних номеров, чтобы Петтиджон с кем-нибудь ссорился. Никто не заметил ничего подозрительного…

    — Но есть одно “но”… — пробормотала Стефи, внимательно поглядев на него. — Ведь есть, а, Смайлоу? Он кивнул.

    — Есть. В субботу во второй половине дня Сара Берч ездила за продуктами в торговый центр. Она просила мясника нарубить ей свиных отбивных для воскресного ужина, но тот был занят, и вместо того, чтобы подождать, Сара ушла, пообещав вернуться позднее. По словам мясника, ее не было что-то около часа и вернулась она нагруженная другими продуктами. Следовательно, все это время она провела в торговых рядах и домой не заезжала. А это, в свою очередь, означает, что она солгала, когда сказала, что всю вторую половину дня провела в особняке.

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 139
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки