LoveRead.info » Книги » Романы » Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл

Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл

Книгу Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

602 0 09:15, 15-05-2019
Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл
15 май 2019
Автор: Сири Митчелл Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2016
0 0

Книга Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл читать онлайн бесплатно без регистрации

Шарлотта Уитерсби отличается от своих сверстниц: в свои двадцать два она не спешит замуж, посвящая все время любимому делу – цветоводству. Однако от брачного союза не уйти, а дядя даже нашел учителя, который подготовит девушку к выходу в свет. Решительная Шарлотта не позволит несносному мистеру Эдварду Тримблу разрушить ее судьбу! Но почему-то с замиранием сердца ждет новой встречи с этим обаятельным выскочкой…
    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 93
    Перейти на страницу:

    — На этом настаивает отец. Ему невыносима мысль о том, что после того, как его не станет, некому будет позаботиться обо мне. И что мне остается? Я – не такая, как вы. У меня нет талантов или страстей, и ничто не занимает меня надолго. – Она вздохнула. – Что ж, это – мой крест, я и буду нести его.

    — Но…

    Она сжала мою руку, глядя мне в глаза, а потом отвернулась, изобразив на лице улыбку:

    — Пожалуй, наш новый пастор действительно влюбился в вас.

    — Ему понравился мой иллюстрированный справочник полевых цветов.

    — Полноте! – Она с укоризной взглянула на меня. – Вам не удастся ввести меня в заблуждение, и притворяетесь вы неубедительно. Только представьте себе, каково это – быть матерью восьмерых детей. Должна признаться, что, вспоминая наш визит к пастору, я рада тому, что у меня не будет возможности воспитывать хотя бы одного.

    — Не думаю, что…

    — Перестаньте. Вот он идет, чтобы поболтать с нами, но при этом не удостоил меня и взгляда. Право слово, я совершенно уверена, что его интересуете только и исключительно вы. – Она похлопала меня по руке. – Итак, я оставляю вас одну, чтобы вы могли сполна насладиться его безраздельным вниманием.

    — Мисс Темплтон, постойте!

    Но девушка уже упорхнула прочь.

    — Мисс Уитерсби! – поклонился пастор.

    — Мистер Хопкинс-Уайт.

    — Надеюсь, вы не возражаете против того, чтобы поговорить о ботанике. Во время очередной прогулки я наткнулся на весьма интересный экземпляр.

    Щекотка у меня в животе унялась, когда я сообразила, что его интересуют лишь растения. Это мисс Темплтон я должна была благодарить за то, что она вложила мне в голову мысль о замужестве.


    * * *

    Когда мы вернулись домой, отец поинтересовался у меня:

    — Как все прошло, Шарлотта? – таким тоном, словно боялся моего ответа.

    — Великолепно, если судить о таких вещах по музыке. И просто ужасно, если иметь в виду разговоры до, после и в перерыве.

    Мой отец беспомощно взглянул на адмирала.

    Тот в ответ вздохнул и ослабил узел шейного платка:

    — О каких разговорах может идти речь, учитывая склонность Шарлотты говорить в лицо вещи, которые никто не хочет слышать?

    — Не понимаю, для чего тогда вообще заводить разговор, если никто не хочет услышать ничего неожиданного. Разве не в этом и состоит смысл обмена мнениями?

    Адмирал извлек отцовский графин из-под стеклянного купола:

    — Подобные вещи расписаны как по нотам, дорогая моя. Именно от этого все и получают удовольствие – оттого, что за ужином, на танцах или во время чаепития все происходит согласно раз и навсегда утвержденному плану.

    — В таком случае, мне бы хотелось, чтобы меня с ним ознакомили.

    Мистер Тримбл со вздохом отложил в сторону мое любимое перо:

    — Вы позволите?

    Отец с адмиралом кивнули одновременно.

    Мистер Тримбл выдвинул стул и жестом предложил мне присесть.

    Я опустилась на него и тут же подняла ногу, чтобы сбросить один из башмачков синей телячьей кожи без каблука, которые одолжила мне мисс Темплтон.

    — План, мисс Уитерсби, заключается в том, чтобы делать именно то, чего от вас ожидают, и именно так, как того от вас ожидают.

    Я пошевелила пальцами ног. Какое это блаженство – освободиться от тесных башмаков!

    — Полагаю, что могу с полной уверенностью заявить, что не имею ни малейшего представления о том, чего от меня ожидают. Быть может, проблема именно в этом.

    Он поджал губы и взглянул мне прямо в глаза, явно подбирая слова, прежде чем заговорить:

    — Наверное, вместо этого нам следует обсудить вопрос о том, чего окружающие не ожидают от вас.

    — Вы хотите объяснить мне то, чего я не должна делать, вместо того, чтобы сказать, что я сделать обязана? Да… да, пожалуй, так будет лучше. – Я подняла вторую ногу и стянула ботинок и с нее.

    — Например, от вас не ожидают, чтобы вы выставляли на всеобщее обозрение свои лодыжки. – Он резким движением одернул мои юбки, взял у меня рук ботинок и решительно опустил его на пол.

    — А почему нет?

    — Потому что предполагается, что у вас их нет.

    Это правило показалось мне необычайно глупым – лодыжки есть у всех. Мы бы не смогли ходить, если бы их у нас не было.

    — Будь это так, меня бы не держали ноги.

    — Тогда, очевидно, лучше выразить это по-иному: я не должен замечать их.

    — Ну так и не замечайте.

    — Можете мне поверить: я стараюсь изо всех сил.

    По какой-то совершенно непонятной мне причине он разговаривал со мной таким тоном, что мне захотелось извиниться перед ним.

    Он повернулся ко мне спиной:

    — От вас не ожидают, что вы станете намекать на то, что носите что-либо еще, помимо платьев и шляпок. А еще от вас не ждут, что вы начнете рассуждать о ботанике с таким видом, будто всерьез разбираетесь в ней, за исключением, пожалуй, того, что вы назовете красивый цветок таковым, когда наткнетесь на него.

    — Послушайте, а вот с этим я решительно не согласна! Вы не можете…

    Он поднял вверх указательный палец:

    — От вас не ожидают, что вы вздумаете выражать протест. Причем по любому поводу.

    — Вы имеете в виду, что я должна молчать, когда…

    — Если это возражение или жалоба, то да, вы не должны озвучивать ее.

    — Короче говоря, этой осенью я не должна ничего рассказывать о своей прежней жизни? Как и о том, что я обо всем этом думаю?

    Повернувшись ко мне лицом, он коротко кивнул:

    — Вот именно.

    — Пожалуй, отсюда следует вывод, что мне будет лучше вообще не открывать рта.

    — Пожалуй.

    — Но тогда возникает вопрос о том, что вообще я делаю в обществе.

    — Не знаю. Почему бы вам не рассказать нам об этом?

    Кто же знал, что мнимый поиск супруга окажется таким невыносимо скучным и утомительным предприятием? Но я должна была поддерживать в них уверенность, что действительно пытаюсь найти его. В противном случае, мне никогда не избавиться от мистера Тримбла. И я улыбнулась, сложив руки на коленях:

    — Я стараюсь найти себе супруга, что мне следовало сделать уже давным-давно. И я не вижу в этом ничего предосудительного.

    Мистер Тримбл с подозрением уставился на меня из-под нахмуренных бровей.

    — Вы ведь не поставите мне в вину стремление соблюсти установленный порядок вещей, а?

    Адмирал неловко похлопал меня по плечу:

    — Вот и молодец. Все правильно. Так и надо. Я знал, что у тебя все получится.

    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 93
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки