LoveRead.info » Книги » Романы » Ложе из роз - Сьюзен Симмонс

Ложе из роз - Сьюзен Симмонс

Книгу Ложе из роз - Сьюзен Симмонс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

362 0 21:05, 11-05-2019
Ложе из роз - Сьюзен Симмонс
11 май 2019
Автор: Сьюзен Симмонс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1996
+1 1

Книга Ложе из роз - Сьюзен Симмонс читать онлайн бесплатно без регистрации

В старинном замке, окутанном средневековыми легендами и тайнами, в теплую летнюю ночь, напоенную ароматом чудесных белых роз, маркиз Корк и леди Эмма Олдфорд открыли для себя восхитительное чудо любви.
    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 70
    Перейти на страницу:

    — Да, только посмотрите, — эхом повторил Майлс.

    Элисса вновь сосчитала цветы — на лозе расцвело двенадцать крупных роз.

    — Ничего не понимаю.

    — И я тоже.

    Они подошли поближе и рассмотрели цветы. Розы сияли девственной белизной, а в середине каждого цветка было несколько красных лепестков в форме слезы.

    — Никогда еще не видела таких роз, — воскликнула Элисса. И, помолчав немного, поправилась: — Разве что на нашем фамильном гербе. Интересно, имела ли эта разновидность свое название?

    — Да.

    Элисса перевела взгляд на Майлса.

    — «О роза, кто рискнет тебе дать имя? «

    — По-видимому, кто-то уже рискнул много лет назад. Я обнаружил это название в труде вашего отца. — Майлс открыл книгу, которую держал под мышкой, и начал читать вслух: — «Несмотря на то, что сам я не удостоился чести увидеть их на своем веку, и никто в округе не видел этой особенной разновидности, считается, что легендарная роза была белой, с кроваво-красными лепестками в середине. Она растет только в одном месте — у садовой ограды аббатства Грейстоун и носит название „Слезы миледи“.

    — Слезы миледи — тихо повторила Элисса.

    — Вы видите сходство с легендой, на которую ссылается ваш отец, хотя здесь она выглядит скорее не сказкой, а подлинной историей, — продолжал Майлс, переворачивая страницу. — «Жила некогда прекрасная и гордая знатная леди, которая нашла приют в аббатстве, когда ее возлюбленный, славный рыцарь королевства, отбыл в Святую землю, сражаться за своего короля, Ричарда Львиное Сердце».

    — Львиное Сердце, — пробормотала она. — Должно быть, этим рыцарем был Роберт Смелый.

    Майлс мельком взглянул на нее.

    — Он не упомянут имени, но, думаю, можно догадаться, кого имел в виду эрл. — «Набожность леди не уступала ее красоте. Долгие часы она проводила, молясь в часовне… « — продолжал читать Майлс.

    — В часовне Богоматери! — воскликнула Элисса, всплеснув перепачканными землей руками.

    — «Когда леди не возносила молитвы в часовне, она работала в саду… «

    — В «Будуаре миледи». — Казалось, кусочки разобранной мозаики наконец-то начинают складываться.

    — «Перед тем как уехать, рыцарь приказал устроить колодец за оградой сада, чтобы леди было где брать чистую воду для своих цветов… «

    — Рыцарский колодец!

    — «В память об уехавшем рыцаре леди посадила редкую белую розу. Каждый день, выходя в сад, она оплакивала своего возлюбленного, с ужасом думая об опасностях, грозящих ему в далекой и чужой стране».

    — И плакала она не зря, — заметила Элисса. — Во время крестовых походов погибли тысячи рыцарей.

    Майлс согласно кивнул.

    — Даже если рыцарь был достаточно удачлив и спасался от гибели на поле брани, часто он становился добычей болезней прежде, чем успевал вернуться домой, — Майлс перевел глаза на книгу. — Во всяком случае, легенда гласит, что слезы леди были настолько обильными, что ее сад никогда не приходилось поливать.

    — Держу пари, эти алые лепестки в середине цветка — ее слезы, — произнесла Элисса, вспоминая, сколько раз она убегала в сад, чтобы поплакать в уединении, особенно после смерти родителей. Она тоже поливала цветы собственными слезами.

    — Вы выиграли пари. Именно об этом ваш отец пишет в следующем абзаце.

    — У жен римских воинов, ушедших воевать, был обычай: в отсутствие мужа собирать слезы в стеклянный сосуд. — Голос Элиссы заметно дрожал. — Такой сосуд хранится в комнате древностей аббатства — маленький, из синего стекла, с горлышком, заткнутым пробкой все восемнадцать веков, с до сих пор сохранившимися внутри женскими слезами… — Она судорожно вздохнула. — Отец пишет, что было дальше с этой леди и рыцарем?

    Майлс покачал головой.

    — Нет.

    — Хотела бы я знать, как ее звали, — задумчиво произнесла Элисса.

    — Здесь об этом не сказано.

    — Вероятно, отец не знал. — Элисса пожала плечами.

    Майлс склонился над одним из цветков и глубоко вдохнул.

    — У «Слез миледи» очень приятный аромат. Необычный, — вновь вдохнув, добавил он.

    — Необычный?

    — Но знакомый, — нахмурился Майлс.

    Элисса наклонилась и понюхала раскрывшийся цветок.

    — Горьковато-сладкий. — Она выпрямилась. — Мне не знаком этот запах.

    — А мне знаком, — уверенно заявил Майлс.

    Откровенно говоря, Элисса не понимала, как такое возможно. В книге говорилось, что «Слезы миледи» расцветали всего в одном месте, причем в незапамятные времена, наверняка не на веку Майлса Сент-Олдфорда.

    — Вероятно, тот запах отдаленно напоминал аромат этих роз, — предположила она.

    Казалось, Майлс был не склонен спорить с ней.

    — Может быть.

    Элисса оживилась.

    — Какая удача, что мы не вырубили эту лозу в тот день, когда вы прибыли в аббатство!

    — Вы имеете в виду тот день, когда я так дерзко ворвался сюда, перемахнув через садовую ограду и затоптав ваши цветы? — осведомился Майлс с улыбкой раскаяния.

    — Тут уж ничем нельзя было помочь, — заметила Элисса. — У вас слишком большие ноги, милорд.

    Оба взглянули на огромные сапоги Майлса.

    — Пожалуй, вы правы, — пробормотал Майлс.

    — Нет, разумеется, они не чересчур велики. Они полностью соответствуют вашему сложению, — поспешила заверить его Элисса.

    — Другими словами, весь я слишком огромен, — сухо заключил Майлс.

    Боже, она опять ляпнула какую-то глупость!

    — Можно сказать, что очень многое в вас превышает обычные размеры, — смущенно добавила Элисса.

    Недостойная мысль внезапно возникла в голове Элиссы, пока она стояла рядом с маркизом. В ту лунную ночь в розарии, в ночь, когда он впервые поцеловал ее, самая мужественная часть тела Майлса Сент-Олдфорда была не только велика — она была огромна. Огромна и тверда, как камень.

    Майлс усмехнулся.

    — Знаете, как говорят, миледи?

    — И как же говорят, милорд? — спросила Элисса, не поднимая глаз.

    — Лучше быть слишком большим, чем слишком маленьким, — в его голосе звучала с трудом скрываемая насмешка.

    Щеки ее вспыхнули. Этот человек определенно умел читать мысли — казалось, он в точности знал, о чем она думает. Элисса готова была провалиться сквозь землю от стыда.

    Она провела по горящему лицу тыльной стороной запястья — единственным местом руки, не запачканным засохшей землей.

    О Господи! Тут уже ничего не поделать — она сама завела этот неприличный разговор. И не слишком деликатным образом.

    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 70
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки