LoveRead.info » Книги » Романы » Случайный граф - Анна Беннетт

Случайный граф - Анна Беннетт

Книгу Случайный граф - Анна Беннетт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

2 328 0 11:00, 05-02-2020
Случайный граф - Анна Беннетт
05 февраль 2020
Автор: Анна Беннетт Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2020
+3 3

Книга Случайный граф - Анна Беннетт читать онлайн бесплатно без регистрации

Ни для кого не секрет, что год, когда девушка начинает выезжать в свет, – самый волнительный и прекрасный в ее жизни. Балы, платья, атласные перчатки и, конечно, перспектива удачного замужества. Но для мисс Фионы Хартли это чудесное время омрачено жесткими условиями, которые поставил ей шантажист. Перед ней стоит нелегкая задача – и почему такому не учат в школе для девочек? – любыми способами заставить лорда Рэйвенпорта на себе жениться.
    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 80
    Перейти на страницу:

    – Ну, тогда, – сказала Фиона, – мы должны найти нечто столь же захватывающее и для себя.

    Софи поморщилась:

    – Матушка предложила мне поиграть на фортепиано вместе с Лили.

    – Но сегодня прекрасный день, – сказала Фиона. – Думаю, нам стоит выйти на улицу.

    – Но куда же нам направиться? – спросила матушка так, будто они застряли посреди чужой и неизвестной страны.

    – Мы могли бы совершить прогулку до ближайшей деревни. Может, посмотрим местные достопримечательности и немного походим по магазинам?

    – По магазинам? Здесь? – Матушка была ошеломлена. – Но что же мы купим? Коз? – Она рассмеялась от этой мысли.

    – Прогулка в деревню – это отличная идея, – заявила вдовствующая графиня. Если она и обиделась на матушкины слова, то виду не подала. – Кондитер печет лучшие пряники в округе, а в шляпном магазине продаются красивые капоры, такие простые, но элегантные, которые редко можно увидеть в городе.

    Лили уже убирала ноты:

    – По-моему, идея превосходная. Пойду принесу шаль. Матушка, вашу захватить?

    – Я не знаю. – Она заломила руки. – Думаю, я бы предпочла остаться здесь. Уверена, в деревне очень интересно, но мне не нужны ни пряники, ни капоры. К тому же в последнее время меня замучила подагра.

    – О боже, – сказала леди Каллахан, которую, очевидно, тоже одолевали сомнения, – я думаю, мне стоит остаться здесь, чтобы составить компанию подруге.

    – Не волнуйтесь, – сказала графиня. – Мы вернемся с достаточным количеством пряников для вас обеих и для джентльменов. Грэй может съесть дюжину за один присест. – Подмигнув Фионе, Лили и Софи, она сказала: – Я пошлю за коляской, и через четверть часа отправимся.

    Воодушевленная перспективой исследовать деревню, Фиона почти забыла о своем разочаровании: она так и не увидела Грэя. Но он же сказал, что назначит ей другое время и место для сеанса рисования, а она знала, что он верен своему слову.

    Фиона, Лили и Софи помчались наверх, чтобы взять ридикюли, шали и перчатки. Они уже спускались обратно навстречу графине, когда Фиона поняла, что оставила капор на кровати.

    – Я кое-что забыла. Встретимся в прихожей через две минуты, – сказала она, поворачивая назад.

    – Поторопись, – сказала Лили, – полагаю, что заставлять ждать графинь неприлично.

    Фиона быстро схватила капор, а когда спустилась в прихожую, дворецкий сказал ей, что дамы уже ждут ее в коляске.

    – Спасибо, – сказала она, слегка задыхаясь от бега. Он уже собирался открыть ей входную дверь, когда она услышала позади мужской голос:

    – Мисс Хартли, у вас есть минутка?

    Обернувшись, она увидела мистера Кирби, одетого в щегольской охотничий костюм, и сделала все возможное, чтобы скрыть разочарование.

    – Доброе утро, мистер Кирби, – вежливо сказала она, – боюсь, я уже и так задерживаю остальных дам. Мы направляемся в деревню.

    – Понимаю, – произнес он медленно, – я тоже скоро уезжаю с джентльменами. Может, мы могли бы поговорить, когда вернемся? Есть вопрос, который я хотел бы обсудить.

    – Конечно. – Она сглотнула, подумав, не заподозрил ли он, что она была с графом прошлой ночью. Но, возможно, она спешит с выводами. Мистер Кирби проявлял интерес к Лили во время вчерашних соревнований по стрельбе из лука; возможно, он хотел выяснить, не занято ли уже ее сердце. Наверняка так и было. – По возвращении я найду вас, чтобы мы могли возобновить этот разговор.

    – Отлично. – Он бросил ей ослепительную улыбку и приподнял шляпу. – Наслаждайтесь прогулкой.

    * * *

    Фиона была очарована деревней. Куда бы ни направились дамы, местные жители спрашивали о графе, желая услышать об его успехах в Крепости. Все они рады были узнать, что он устроил прием, хоть и небольшой. И многие из пожилых людей приподнимали брови при встрече с Фионой, Лили и Софи. Они явно надеялись, что граф ухаживает за одной из них и планирует остепениться. А может быть, даже завести наследника.

    Жители деревни, очевидно, обожали и графиню. Кондитер настоял на том, чтобы дать ей несколько пирогов с собой в дополнение к пряникам и отказался брать деньги. Все три девушки купили капоры и ленты в шляпной лавке, порадовав хозяина. Фиона с удивлением обнаружила маленький магазинчик, где смогла купить новые карандаши и эскизную бумагу.

    – Надеюсь, мы найдем место для всех наших покупок, – пошутила Фиона. – Возможно, стоит начать нагружать ими коляску уже сейчас.

    – Мы с Софи хотим заглянуть к зеленщику, его тележка стоит через дорогу, – сказала Лили. – Купить кое-что для завтрашнего пикника. Встретимся у экипажа?

    – Да, давайте так и сделаем, – поддержала их графиня. – Фиона, вы можете остаться со мной, мы устроимся поудобнее и поедим пряников, пока остальные не видят.

    Фиона помогла пожилой женщине подняться в коляску, положила легкое одеяло ей на колени и села на сиденье напротив нее.

    – Я так рада, что вы поехали с нами, – сказала Фиона. – Я надеюсь, прогулка вас не утомила.

    Графиня заправила одну из посеребренных сединой прядей за ухо, где она разительно контрастировала с массой темных волос:

    – Вовсе нет. Мне нравится проводить время с молодыми людьми, особенно с друзьями моего внука.

    У Фионы запылали щеки:

    – Жаль, что у джентльменов были другие планы на сегодня. Уверена, вам бы хотелось, чтобы лорд Рэйвенпорт присоединился к нам.

    – Вообще-то, я рада возможности поговорить с вами наедине.

    Желудок Фионы проделал сальто.

    – Правда?

    – Чистая. – Графиня запустила руку в корзину, которая стояла на сиденье рядом с ней, и достала восхитительного вида пряник, который она передала Фионе. Себе она взяла еще один и закрыла глаза, наслаждаясь первой пробой.

    Фиона попробовала ароматный имбирный пряник, позволяя вкусу глазури и специй смешаться на языке. Божественно.

    – Мой внук много пережил за последние двадцать лет, – начала графиня, – больше, чем любой другой молодой человек в его возрасте.

    – Мне очень жаль, – искренне сказала Фиона. – Он рассказал мне немного об истории Крепости и о том, как она пришла в запустение.

    – Он рассказал вам о своих родителях?

    – Только то, что его отец не воспринимал свои обязанности всерьез и что его мать предпочитала жить в Лондоне.

    Глаза графини затуманились:

    – Это так. Хотя, конечно, это не все. За историей жизни каждого человека всегда стоит нечто большее.

    Фиона проглотила последний кусочек пряника и устроилась на краю сиденья в ожидании, что графиня расскажет что-то интересное о прошлом Грэя – что угодно, что могло бы помочь ей проникнуть в тайны его сердца.

    – Что случилось с предыдущим графом и его женой? – Фиона вспомнила, каким странным ей показалось, что на стенах нет портретов родителей Грэя, хотя, возможно, он хотел защитить их от повреждений во время реставрации.

    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки