LoveRead.info » Книги » Романы » Без ума от герцога - Элизабет Бойл

Без ума от герцога - Элизабет Бойл

Книгу Без ума от герцога - Элизабет Бойл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

534 0 17:23, 10-05-2019
Без ума от герцога - Элизабет Бойл
10 май 2019
Автор: Элизабет Бойл Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
0 0

Книга Без ума от герцога - Элизабет Бойл читать онлайн бесплатно без регистрации

Молодая вдова Элинор Стерлинг, леди Стэндон, должна поскорее выйти замуж, причем исключительно за герцога, иначе ее младшая сестра Тия так и останется под опекой грубого и жестокого отчима. Однажды Элинор уже выдавали замуж по расчету, и ей не привыкать к унылому замужеству без любви. Но хуже всего то, что она до безумия влюбилась в красавца поверенного, цель которого как раз подыскать ей подходящего супруга... Элинор не в силах вырвать проклятую страсть из своего сердца! И совсем не подозревает, что стала жертвой обычного розыгрыша. Ведь мужчина ее мечты не кто иной, как Джеймс Тремонт, герцог Паркертон...
    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 69
    Перейти на страницу:

    — Здесь? — Он огляделся.

    В этом хаосе?

    — Да, конечно. Если на вас вдруг не свалилось герцогское состояние, — поддразнила она. — Идемте. У вас такой вид, будто вы никогда не покупали подержанные вещи, хотя ваш сюртук свидетельствует совсем о другом.

    — Вы меня разоблачили, — с готовностью согласился он. — Но не думаю, что мне нужно…

    — Ваша жена станет возражать? — высунула голову из-за плеча старшей сестры Тия.

    — Тия! — одернула ее леди Стэндон, пока он медлил с ответом.

    — Моя…

    — Да. Ваша жена, — с расстановкой произнесла неисправимая плутовка. — Она станет возражать, если вы вернетесь домой с новым сюртуком?

    — Нет, — сказал он, подумав, что жена — это самая меньшая его забота. А вот Ричардс по меньшей мере пару недель будет в полной прострации, если Джеймс явится домой с сюртуком, который его камердинер не выбрал лично. Да он просто уволится.

    Тия не обращала внимания на уничтожающие взгляды и румянец сестры.

    — Она не станет возражать, что вы позволили моей сестре выбрать вам сюртук или у вас дома нет такого препятствия?

    — Жена вряд ли…

    — Вы женаты? — выпалила Элинор и быстро прикрыла рот рукой, словно хотела сквозь землю провалиться.

    Он прекрасно понимал ее чувства.

    — У меня нет жены, — сказал он Тии. — Я вдовец.

    Видимо, это вызвало облегчение у леди Стэндон, но не у се сестры.

    Она пробормотала что-то вроде «спроси, есть ли у него сад» и отошла к прилавку с обувью.

    С уходом девочки воцарилась неловкая тишина.

    — Ваша сестра… — начал он.

    — Извините, — сказала леди Стэндон.

    Оба остановились, потом рассмеялись.

    — Она дерзкая маленькая озорница, — добавила леди Стэндон.

    — Настоящая проказница. — Он не собирался говорить это вслух. Потому что многие, вероятно, сказали бы то же самое об Арабелле.

    Арабелла! Это из-за нее он приехал в Лондон.

    В прочем, если бы не выходки его дочери, он никогда бы не встретил леди Стэндон. Джеймс посмотрел на нее и улыбнулся:

    — Не тревожьтесь, я не обиделся. Ваша сестра очаровательна.

    — Я говорила ей, чтоб она не спрашивала… — начала Элинор и замолчала, сообразив, что выдала свое любопытство.

    Внутри у Джеймса потеплело.

    — Вас интересовало, женат ли я?

    — Только чтобы не поставить вас в неловкое положение перед женой, если она у вас есть… я бы не хотела… О Господи! Да, меня это интересовало.

    — Могу понять почему, — поддразнил он ее, отходя.

    Элинор уставилась на него.

    — Почему вы так говорите? — спросила она, поспешив за ним, затем взглянула на зонтик, на котором было больше дыр, чем кружев. — Не потому ли…

    — Вы не помните? — тихо спросил он.

    — Что? — Она положила зонтик и потянулась к такой же потрепанной сумочке.

    — Прошлую ночь, — сказал он, наблюдая за ее реакцией. Леди Стэндон вздрогнула, затем побледнела.

    — Не понимаю, о чем вы говорите. Я прекрасно помню прошлую ночь. Я поехала на бал к Сетчфилду. Познакомилась с герцогом Лонгфордом. Очаровательный человек! Он пригласил меня на танец, дважды, да будет вам известно.

    — Невероятно, похоже, вечер был просто замечательный. — Джеймс помолчал, затем решил подтолкнуть ее немного дальше. — И что произошло потом?

    Элинор быстро взглянула на него:

    — Что вы имеете в виду?

    — Что произошло потом? — повторил он, скрестив на груди руки и наклонив голову набок.

    — Я поехала на бал, — сказала она. — Встретила герцога…

    — Да-да. Я все это знаю, — отмахнулся он от перечисления фактов. — Что случилось после того, как вы танцевали с Лонгфордом.

    — Дважды. Я танцевала с ним дважды.

    — Это я уже слышал, но мне любопытно, что произошло потом.

    Элинор положила сумочку и пошла к следующей палатке, старательно делая вид, что его расспросы ее не тревожат.

    — Там была такая толчея, сэр. Столько людей… столько танцев.

    — Да, я знаю. Вы дважды танцевали с Лонгфордом. Но вы же знаете, что на балу у Сетчфилда обязательно происходит что-нибудь скандальное. Я не могу удержаться от любопытства…

    Она замерла, потом медленно повернулась к нему.

    — Вы, сэр, не джентльмен. Вы ведь были там?

    Он кивнул, пытаясь сдержать улыбку.

    Она пошла вперед и прошептала, чтобы ее сестра не слышала:

    — Что случилось?

    Джеймс рассмеялся:

    — Миледи, я никогда не целуюсь и не болтаю. — Подмигнув ей, он отошел.

    Оглянувшись, он заметил, что лицо у нее такое же красное, как пурпурный бархат, которым она восхищалась недавно, и одно он знал наверняка.

    Если прежде она мало что помнила об их страстной интерлюдии в саду, теперь она помнит.

    Джеймс думал, что смутил ее, но ошибся. Через несколько минут леди Стэндон расправила плечи и последовала за ним, стуча каблуками.

    Однажды он поймет, что этот звук — сигнал того, что он перешел черту, но сегодня он был слишком увлечен своим озорством, чтобы понять, что Элинор Стерлинг не так легко смутить.

    — Как продвигается ваш доклад? — спросила она, переменив тему.

    — Доклад?

    — Да, по поводу моего списка герцогов, — сладко улыбнулась она, будто прежнего разговора не было.

    — Ах да. У меня сегодня встреча с близким партнером Эйвенбери, — сказал Джеймс.

    — Правда?

    — Да. — Он помолчал, потом взглянул на нее. — Эйвенбери — необычный выбор. Вы так не думаете?

    — Я размышляла о нем. На его странице в «Холостяцкой хронике» кляксы, я смогла извлечь минимум информации и разобрала только фразу «наиболее вероятно».

    Джеймс не сразу понял, что она хотела сказать.

    — Холостяцкая — что?

    — «Холостяцкая хроника», — подсказала Элинор, отмахнувшись от торговца, предложившего ей два платья. — Это очень неловко, но, думаю, нехорошо скрывать это от вас. Этот журнал составила герцогиня Холлиндрейк.

    У Джеймса разболелась голова. Герцогиня Холлиндрейк? Вот проблема в юбке.

    — «Холостяцкий журнал»?

    — «Холостяцкая хроника», — уточнила Элинор. — Она работала над ней годами.

    Годами? Значит, бывшая Фелисити Лэнгли составила свою хронику, когда была ученицей Миранды. Впервые он встретил будущую герцогиню на свадьбе Джека и Миранды.

    «Ваша светлость, у меня несколько вопросов о ваших знакомых герцогах…»

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 69
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки