LoveRead.info » Книги » Романы » Без ума от герцога - Элизабет Бойл

Без ума от герцога - Элизабет Бойл

Книгу Без ума от герцога - Элизабет Бойл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

534 0 17:23, 10-05-2019
Без ума от герцога - Элизабет Бойл
10 май 2019
Автор: Элизабет Бойл Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
0 0

Книга Без ума от герцога - Элизабет Бойл читать онлайн бесплатно без регистрации

Молодая вдова Элинор Стерлинг, леди Стэндон, должна поскорее выйти замуж, причем исключительно за герцога, иначе ее младшая сестра Тия так и останется под опекой грубого и жестокого отчима. Однажды Элинор уже выдавали замуж по расчету, и ей не привыкать к унылому замужеству без любви. Но хуже всего то, что она до безумия влюбилась в красавца поверенного, цель которого как раз подыскать ей подходящего супруга... Элинор не в силах вырвать проклятую страсть из своего сердца! И совсем не подозревает, что стала жертвой обычного розыгрыша. Ведь мужчина ее мечты не кто иной, как Джеймс Тремонт, герцог Паркертон...
    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 69
    Перейти на страницу:

    — И как я вижу, весьма преуспел!..

    Она отмахнулась, но ее рука опять нелепо хватала воздух, поэтому Элинор вскинула нос.

    — Герцог Лонгфорд никогда бы… — О Господи, она не могла вспомнить, что хотела сказать дальше, поэтому оставила это и продолжила более важную тему: — Я не могу его вычеркнуть, поскольку он пригласил меня на приватный бал, который устраивает на следующей неделе. Исключительное событие…

    — Частная вечеринка Лонгфорда? — пробормотал Сент-Мор.

    — Да, именно это я и сказала.

    — Вы знаете, что он имел в виду, приглашая вас на приватный бал?

    — Конечно. — Элинор, покачиваясь, шла по дорожке. — Он предпочел меня другим. Ведь он герцог. Он вправе быть разборчивым.

    Сент-Мор застонал и преградил ей дорогу.

    — Мистер Сент-Мор, не расстраивайтесь. Я найду способ оплатить ваш счет.

    — Оплатить мой счет? Вы мне тут рассказываете, что приглашены на один из дебошей Лонгфорда, и тревожитесь о моем счете?

    — «Дебош» довольно грубое слово для описания события только потому, что вы туда не приглашены. — Она вздохнула. — Вы были весьма усердны и добры, но я и без вашей помощи могу выйти замуж.

    — Не рассчитывайте на это, миледи.

    — Что это значит? — Элинор на самом деле не слушала, она смотрела, как он шагает по саду, очарованная игрой его мускулов.

    Восхитительно.

    — Ничего. Вы ведь не приняли его приглашение?

    — Нет… — ответила она, зачарованная его движениями.

    — Хорошо.

    — Но приму.

    К ее досаде, он остановился и повернулся к ней.

    — Леди Стэндон, вы ни при каких обстоятельствах…

    Но Элинор не слушала. Вино совершенно затуманило ей голову, и Сент-Мор… ох, Сент-Мор в этом костюме…

    — Сэр, ваш тон очень заносчивый. — И тревожно притягательный, сообразила она.

    Он такой… такой властный и в другом?

    Ее сердце предательски затрепетало.

    — Я всего лишь забочусь о вашем благополучии, — оправдывался он. — Я не был бы хорошим… хорошим поверенным, если бы не делал этого.

    И это все? Он вытащил ее в этот уединенный сад, чтобы быть хорошим поверенным?

    Элинор не знала, оскорблена она или разъярена.

    Она решила, что и то и другое.

    Выпрямившись, Элинор уронила шаль, открыв плечи.

    — Лонгфорд был очень заботлив и добр, — сказала она, держась прямо и грациозно, как могла. — Очень добр.

    — Так добр, что напоил вас. — Наклонившись, он поднял шаль и протянул Элинор, но она лишь смотрела на нее.

    — Вы не пригласили меня танцевать, — сказала она. — А он пригласил. Дважды.

    — Вы это говорили. — Он накинул на нее шаль. — Наденьте.

    — Здесь слишком тепло.

    Не обращая внимания на ее возражение, Сент-Мор прикрыл ее нагие плечи. Потом замер, практически обняв ее. Жар его тела окутывал Элинор. Она солгала — в саду было прохладно, но теперь стало тепло.

    Именно так.

    — Он тронул ваше сердце? — спросил стоявший перед ней мужчина.

    — Что-о-о? — только и могла вымолвить зачарованная Элинор.

    — Лонгфорд тронул ваше сердце? — Сент-Мор двинулся ближе, чтобы поправить шаль, теперь они были совсем рядом. — Он воспламенил ваши чувства?

    Какого черта он ждет, что она ответит, стоя так близко?

    Заставляя ее чувства пылать.

    Оставляя ее безмозглой и голодной. Полной желания.

    Элинор ухватилась за свой прежний гнев, поскольку он был более надежным, чем уходившая из-под ног земля.

    — Это не ваше дело, какие чувства он вызывает во мне…

    — Мне из достоверных источников известно, что вам не следует выходить замуж, пока мужчина не воспламенит вас. — Он взял ее руку и медленно поднес к губам.

    От его поцелуя у нее перехватило дыхание.

    — Когда вы танцевали с ним, вы чувствовали, что ошеломлены?

    Она покачала головой. Она сейчас слишком ошеломлена, чтобы говорить.

    Его губы скользили по ее руке, а когда коснулись кожи над перчаткой, Элинор затаила дыхание.

    — Мистер Сент-Мор! — слабо запротестовала она. — Герцог Лонгфорд — джентльмен.

    Сент-Мор оторвал взгляд от ее плеча.

    — В самом деле?

    — Конечно, — сказала Элинор, хотя сомневалась в этом.

    — И что, по-вашему, Лонгфорд задумал, когда влил в вас столько вина? — спросил он.

    «Уж не то, чтобы вы пришли и сделали то, что сделали», — ответила бы она.

    А потом велела бы Сент-Мору сделать это снова.

    — Думаю, вы преувеличиваете, сэр, — прошептала Элинор. — Это было бы скандально. Он бы никогда… он никогда… О-о-о-ох, — выдохнула она, когда его губы, коснувшись ее шеи, скользнули за ухо.

    «Он никогда не вызывал во мне таких эмоций… как вы…»

    Боже милостивый, что он с ней делает?

    — Мистер Сент-Мор, нам не следует этого делать, — запротестовала она, когда он привлек ее к себе. — Вы полуодеты.

    — Милая дама, именно так это делать лучше всего. — Он наклонился, чтобы поцеловать ее.

    Если сад раньше кружился перед глазами Элинор, то теперь завертелся волчком.

    Губы Сент-Мора, твердые и нежные, пленили ее рот, останавливая ее хаотические мысли.

    Вдруг остались только он и она, и ничего больше. Кроме их желания…

    Его язык скользнул между ее губ, и она капитулировала. Больше нет хозяйки и подчиненного, она в его распоряжении.

    Его поцелуй углубился, и ее тело радостно затрепетало от того, что этот мужчина, этот роскошный мужчина не джентльмен.

    Она положила руку на его нагую грудь.

    О-о-ох, он совершенно прав.

    Полуодетыми это делать гораздо удобнее.

    В тот миг, когда ее пальцы легли на его грудь, Джеймс понял, что пропал. Попал в ловушку, опьянен.

    Черт побери, если быть честным, он попал в переделку в тот момент, когда вытащил ее сюда в порыве праведного гнева.

    В порыве, о котором никому не нужно знать.

    И его вторым порывом было украдкой взглянуть в окна бального зала.

    Чуть ли не все гости прижались носами к стеклам, половина пыталось угадать, кто эта парочка, другие держали пари, что знают.

    «Черт бы меня побрал!»

    Он пришел сюда убедиться, что Лонгфорд не распускал руки, и вызвал скандал.

    Скандал, которого явно можно было избежать. Джеймс сам его учинил.

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 69
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки