LoveRead.info » Книги » Романы » Завоеватель - Шари Энтон

Завоеватель - Шари Энтон

Книгу Завоеватель - Шари Энтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

316 0 18:35, 17-05-2019
Завоеватель - Шари Энтон
17 май 2019
Автор: Шари Энтон Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2003
0 0

Книга Завоеватель - Шари Энтон читать онлайн бесплатно без регистрации

Четыре долгих года Бернард Фицгиббонз провел в крестовом походе, превратившись из мальчика в мужчину. Теперь он вернулся, чтобы получить обещанную награду: земельный надел и жену…
    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 54
    Перейти на страницу:

    Как же она продержится две недели, находясь рядом с ним и не допуская его до себя? Будет ли он опять ее целовать или нет? А если застанет врасплох и поцелует, найдет ли она в себе силы отказать ему? Неужели она, как он уверен, подталкивает его к совокуплению?

    От всех этих мыслей Клэр бросило в жар.

    — Бернард… это твое соглашение… Оно подразумевает, в том числе защиту и от тебя?

    — От меня?

    — Я должна быть уверена, что ты не сделаешь попыток меня совратить.

    Ему это явно не понравилось.

    — И ни одного поцелуя?

    — Ни одного.

    — И никаких возлежаний на траве в лесу?

    Он дразнил ее! Вот оболтус!

    — Ни в коем случае. Я не распутная девка.

    Он помолчал, затем произнес:

    — Тогда я изо всех сил постараюсь, если ты обещаешь чрезмерно не искушать меня.

    Он может не беспокоиться, подумала Клэр. Она понятия не имеет, как соблазнить мужчину, чтобы он потерял над собой власть.

    — Даю слово, Бернард Фицгиббонз.

    — Выходит, мы пришли к соглашению, леди Клэр, и как раз вовремя — мы приехали.

    Клэр внимательно огляделась. Впереди стоял каменный господский дом. Судя по его размеру, в нем была всего одна большая комната. Ползучие растения обвивали каменные стены, особенно по фасаду, где переплетались и скрывали вход, которым никто не пользовался долгие годы.

    От крыши почти ничего не осталось. В стороне находился колодец. Раньше здесь, наверное, был красивый сад. И там и сям, среди сорной травы высовывались яркие головки цветов.

    Бернард остановил Кабала неподалеку от входа.

    — Приветствую вас в Факстоне, миледи, — сказал он, но голос его звучал совсем не приветливо.


    Он боялся думать о пожаре и о той ночи хаоса. Вместо этого он представил себе улыбающуюся мать в открытых дверях дома и отца, который, стоя у колодца, что-то приветливо кричал ему.

    — Какой красивый дом, Бернард.

    Красивый? Как жаль, что она не видела особняк, когда крыша была целой, а внутренний двор весь в цветах.

    Он спрыгнул с Кабала и протянул руки, чтобы помочь Клэр сойти с коня. От янтарных глаз ничего не укрылось.

    — Бернард, тебе плохо?

    Что он сказал бы ей, если бы слова не застряли в горле? Что он до сих пор слышит смех играющих детей арендаторов, пришедших на работу в господский дом? О женщинах, ткущих материю, сбивающих масло, меняющих камышовые подстилки на полу — такое происходило каждый день. Большинство мужчин постоянно работали в поле и в зависимости от времени года сажали, мотыжили либо собирали урожай.

    Элис Фицгиббонз управляла женскими работами, а Гранвилл — мужскими. И так день за днем, месяц за месяцем. Мальчику жизнь здесь была в радость.

    Бернард спустил Клэр на землю.

    — Все будет хорошо, — сказал он ей и сам поверил в это.

    Бернард обошел вокруг дома, отмечая, как разрослись вьющиеся лозы на передней части дома, и что прежде, чем войти, придется сорвать их со стены. Он потыкал в каменную кладку и увидел, что местами известка осыпалась. Но в целом дом был прочным — его строили на века, как сказала Лилиан.

    Он прошел к задней части дома, и у него с болью сжалось сердце. Он дотронулся кончиками пальцев до черной от пожара стены. Здесь разбойники набросали кучу сена и веток и подожгли их, чтобы выманить из дома сэра Гранвилла. Пожар сделал свое грязное дело.

    Кто был главарем бандитов? Какими ценностями владел сэр Гранвилл, что поплатился за это своей жизнью и жизнью жены?

    Сеттон тогда сказал Бернарду, что бандитов поймали и повесили, но в подробности не вдавался. Бернард и не стал расспрашивать, весь погрузившись в свое горе. Теперь же он хотел об этом узнать, но маловероятно, что ему представится такая возможность.

    Кто-то сжал ему руку, и Бернард поднял голову. На него с улыбкой смотрела Клэр.

    — Бернард, взгляни на розы, — она кивнула на колодец, одну сторону которого обвили маленькие желтые розочки.

    Рассмеявшись, Бернард потянул Клэр туда, где когда-то располагался материнский «цветник», как называл его отец.

    — Отец, бывало, насмехался над этими розами, — сказал он Клэр. — А мама упорно ухаживала за ними, поливала их, хотя больше двух-трех бутонов в год не расцветало.

    — Возможно, благодаря ее уходу они выжили, — ответила Клэр и спросила: — А что это там за шпалера?

    Они дошли до решетчатых перекладин — вернее, до того, что осталось от материнской шпалеры.

    — Что здесь росло? — спросила Клэр.

    — Черт возьми, Клэр, это же было очень давно. — Бернард зажмурил глаза, пытаясь вспомнить, какое вьющееся растение цвело на шпалере. — Кажется, голубые цветы, такие крохотные и нежные. — Он открыл глаза. — Я их ясно вижу, но название забыл.

    — Вот, смотри! — воскликнула она и, встав на цыпочки, вручила ему маленький и хрупкий голубой цветок.

    Бернард взял цветок из ее рук и воткнул его в сетку, державшую волосы Клэр.

    — Пойдем, — сказал он.

    Она подняла на него вопросительный взгляд.

    Бернард взял Клэр за руку и поднес кончики пальцев к губам.

    — Благодарю за приятную прогулку. А теперь попытаюсь сорвать лозу у входной двери.

    — Ты выглядишь таким печальным. Я могу чем-нибудь помочь?

    — Зачем тебе помогать мне?

    Она пожала плечами.

    — Наверное, это вошло у меня в привычку. Я остановила Генри, чтобы он не ударил тебя второй раз по голове, затем помогла тебе убежать из подземелья. — Криво усмехнувшись, она добавила: — Я дважды спасла тебе жизнь.

    — Хм. Выходит, я у тебя в долгу?

    У нее в глазах промелькнула озорная улыбка.

    — Наверное, мне причитается награда.

    Он поднял руки, как бы сдаваясь.

    — Миледи, я всего лишь бедный рыцарь, и мне нечего вам дать.

    За исключением подарка для нее. Свадебного подарка Клэр.

    Среди реликвий в его вещевом мешке было два подарка. Один он собирался отдать Джулиусу Сеттону, которого ошибочно посчитал своим сюзереном. Другой — для Клэр, и он должен быть вручен ей в день свадьбы.

    Отдать его ей? А почему нет? Пожениться они не смогут, но этот подарок он купил специально для нее.

    — Сказать по правде, миледи, у меня есть для вас вознаграждение. Я привез вам подарок из Египта.

    Теперь в глазах Клэр промелькнуло благоговение.

    — Ты? И вез его из Египта?

    — Да.

    — Но почему?

    Потому что я хотел, чтобы ты носила его для меня! Дурацкая мысль, подумал Бернард и направился к двери в особняк. Схватив в пригоршню лозу, он хотел было сорвать ее, но передумал: лучше оставить лозу на месте, чтобы проходящие мимо не заметили, что в доме кто-то живет.

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 54
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки