LoveRead.info » Книги » Романы » Месть и любовь - Лиз Филдинг

Месть и любовь - Лиз Филдинг

Книгу Месть и любовь - Лиз Филдинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

396 0 13:57, 09-05-2019
Месть и любовь - Лиз Филдинг
09 май 2019
Автор: Лиз Филдинг Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2013
0 0

Книга Месть и любовь - Лиз Филдинг читать онлайн бесплатно без регистрации

Клер Тэкерэй — журналистка. Работает в колонке новостей, одна воспитывает дочь. Надеется, что заметки о жизни мультимиллионера Хэла Норта станут решающим шагом в ее карьере. Больше всего опасается красавцев, способных заставить ее потерять голову. Хэл Норт — бывший городской хулиган, новый владелец поместья Крэнбрук-Парк. Не общается с прессой. Больше всего опасается журналисток, особенно таких хорошеньких, как Клер Тэкерэй…
    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 34
    Перейти на страницу:

    — Ты правда въехал на мотоцикле в парадный вход главного здания?

    — А ты не знала? — Он был удивлен.

    — Со мной мало кто разговаривал. — Боже, это прозвучало так патетически! — Тебя за это сэр Роберт выгнал из поместья?

    — Это сделал не сэр Роберт, Клер, а твой отец. — И Хэл отпустил ее руку.

    — Мой отец?

    — Естественно, по поручению Роберта Крэнбрука, но я прекрасно видел, какое удовольствие он получал от выполнения этого задания.

    — Я не знала. — Клер сглотнула. — Хотя это и не важно. Меня гораздо больше интересует, как местный хулиган превратился в миллионера.

    — Правда?

    К сожалению, его реакция подсказывала ей — он догадывался о том, что она испытывает к нему.

    — Ты ведь журналистка. В твоей профессии невозможно преуспеть, не научившись быть безжалостной.

    — Тебе это качество тоже принесло успех?

    — По-другому не бывает. Согласись, в мире журналистики ведь не задумываются о том, кому будет больно, пока газеты продаются.

    Она приготовилась возразить, но закрыла рот и вздохнула:

    — Я уже объяснила, что это не связано с моей работой.

    — Настоящий журналист, Клер, всегда начеку.

    — Значит, я ненастоящий журналист.

    — А кто? Ты просто играешь в журналиста?

    Она покачала головой, словно пытаясь отрицать очевидное, но в глазах ее отразилась такая печаль, что ему стало искренне жаль ее. Какого черта она выбрала профессию, которая совсем ей не подходит?

    — Тебе станет легче, если я скажу тебе, что это я приучил Арчи к яблокам, чтобы сделать из него часового?

    — Часового?

    — Подкармливаемый яблоками, он научился поднимать шум каждый раз, когда кто-то подходил близко, когда я занимался браконьерством.

    — И давал тебе время исчезнуть. — Клер улыбнулась. — Видимо, яблоки у тебя появлялись с деревьев в моем саду?

    — Именно.

    — Теперь я кажусь себе совсем глупой.

    — Ты и выглядишь так. — Хэл приподнял ее лицо за подбородок и стер с него остатки машинного масла свежей салфеткой.

    Ее кожа таяла теплом под его пальцами, а ее мягкие розовые губы были приоткрыты, словно призывая его к новому поцелую. Не к тому грубому, наказывающему поцелую, которым он наградил ее в тот день на тропинке, но чему-то совсем иному.

    — Оттер?

    — Нет, я сделал только хуже, — сказал он, опуская руку и отворачиваясь от нее. — Лучше тебе умыться. Вряд ли ты захочешь появиться на улице в подобном виде.


    Гарри сидел на кухне и опустошал коробку с печеньем.

    — Перерыв на обед закончился.

    — Правда? А… да. Мистер Норт… Хэл. Я… — Он не решался спросить. — Могу я завтра прийти с другом, чтобы он тоже понаблюдал за тем, как вы работаете? Мы хотели бы открыть мастерскую и…

    — Да, да. А теперь возвращайся к работе.

    — Ты очень добр к нему, — сказала Клер, когда Гарри исчез за дверью.

    — Мне это ничего не стоит. Для меня это потакание собственным прихотям.

    — Помощь Гарри стоит дорогого. Возвращение в юность нельзя обесценивать.

    — У меня нет на это времени.

    — Неужели? — вздохнула она и ушла мыть руки.


    Клер тщательно умылась, сполоснув холодной водой шею и лицо, чтобы хоть немного охладить пылающий внутри жар.

    Стоя во дворе с Хэлом, она была уверена, что он снова поцелует ее. Но на этот раз он уже не собирался ее наказывать, даже если она этого заслуживала.

    В какой-то момент она забыла обо всем, ей показалось, что земля уходит у нее из-под ног и все переворачивается с ног на голову. Теперь она собрала волосы обратно в пучок и переколола заколку. Попыталась восстановить хаос во внешности и привести в порядок разбежавшиеся в разные стороны мысли.

    Что она себе позволяет?

    Взгляд в зеркало лишил ее последней надежды на приведение себя в порядок. Ей следовало переодеться, прежде чем возвращаться на работу.

    Хэла в кухне уже не было. Она открыла зеленую дверь на лестницу, ожидая увидеть там пустые стены. Но, как и раньше, здесь висели семейные портреты.

    — Осматриваешься?

    — Меня удивляет, что портреты все еще здесь. Разве наследие предков продается вместе с поместьем?

    — Зависит от того, чьи это предки.

    — Бедный старик сэр Роберт. Наверное, ему сейчас очень тяжело.

    — Он сам сделал неправильный выбор, Клер. И теперь должен нести за это ответственность.

    — А ты никогда не совершал ошибок? — спросила она.

    — Когда женился. А ты?

    — А я влюбилась не в того парня. Не уверена, что там речь шла о выборе, но я предала семью.

    — А Роберт Крэнбрук предал свою семью.

    Он протянул ей дымящуюся кружку и провел в небольшую обветшалую, но вполне уютную гостиную с французскими окнами, выходящими на розовый сад.

    — У меня сердце щемит, когда я вижу, в какой все разрухе. У меня начинают руки чесаться, и хочется схватиться за садовые ножницы.

    — Ты любишь садоводство?

    — Меня очень привлекает возможность приведения в порядок хаоса, — сказала Клер.

    — Здесь хаос на любой вкус. Никто не заботился о саде с тех пор, как жена Крэнбрука бросила его.

    — Пожалуйста, скажи, что ты собираешься здесь делать? Высадить стройные ряды грунтовых растений? Одного цвета, одной высоты…

    — Ты сама это сказала. Создать порядок из хаоса.

    — Я не говорила о… Некоторые розы очень старые, Хэл. Раритетные сорта.

    — Старые, отжившие себя, раритетные сорта.

    — Надо быть очень бесчувственным, чтобы уничтожить розы. В любом случае прежде надо переговорить со специалистом. Тебе может понадобиться ландшафтный дизайнер в процессе реставрационных работ.

    — А потом везде появятся рекламные щиты? Нет, спасибо. Остановлюсь на грунтовых растениях.

    — Все, чего они попросят, — это установить небольшую табличку, чтобы был признан их вклад. Я видела подобное в других парках.

    — И какой им в этом интерес?

    — Думаю, в данном случае им понравится идея использовать новейшие методы селекции из раритетных сортов, — предположила Клер. — Маркетологи могут написать книгу об участии фирмы в реставрационном проекте, которую ты будешь продавать гостям, появятся статьи в журналах по садоводству. Все останутся в выигрыше. Мне пора на работу, Хэл.

    — В следующий раз приноси с собой пирог.

    — Это приглашение с открытой датой? Я сделаю кекс с домашним малиновым вареньем.

    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 34
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки