LoveRead.info » Книги » Романы » Эпоха невинности. Итан Фром - Эдит Уортон

Эпоха невинности. Итан Фром - Эдит Уортон

Книгу Эпоха невинности. Итан Фром - Эдит Уортон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

246 0 10:01, 01-11-2024
Эпоха невинности. Итан Фром - Эдит Уортон
01 ноябрь 2024

Книга Эпоха невинности. Итан Фром - Эдит Уортон читать онлайн бесплатно без регистрации

Эдит Уортон – автор более двадцати романов и десяти сборников рассказов – первая женщина-писательница, удостоенная Пулитцеровской премии в 1921 году. Такие произведения Уортон, как «Обитель радости», «Итан Фром», «Эпоха невинности», «Плод дерева», вошли в золотой фонд американской литературы. Роман «Эпоха невинности» лег в основу одноименного фильма Мартина Скорсезе, получившего признание и популярность. Противостояние личности и общества, столкновение общепринятых моральных устоев и искренних глубоких чувств неизбежно приводят к трагедии, ломают человеческие судьбы. И не всем хватает мужества, чтобы преодолеть вставшие на пути к счастью препятствия и отстоять свою любовь.«Итан Фром» – повесть о трагической судьбе фермера из Новой Англии, действие которой разворачивается на фоне суровой сельской местности.

    1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
    Перейти на страницу:
    так что ему пришлось пригнуться к ней почти вплотную:

    – Я и сама об этом думала, особенно летом, по ночам, когда луна мне спать не давала.

    Волна нежной благодарности захлестнула Итана.

    – Так, значит, ты еще с лета?..

    Она ответила не раздумывая, словно давно уже вела отсчет времени от этого дня:

    – С того раза, как мы были на Черном озере.

    – Стало быть, ты потому тогда подошла и дала мне кофе первому?

    – Не знаю. Разве первому? Я сначала ужасно огорчилась, что ты не захотел со мной пойти на этот пикник, а когда я тебя потом на берегу увидела, то подумала – а вдруг ты нарочно сделал круг, пошел домой мимо озера, и я сразу так обрадовалась!

    В молчании они доехали до места, где дорога ныряла в заросший гемлоком овражек у поворота на фромовскую лесопилку; и пока сани спускались под гору, вместе с ними, словно черная пелена, ниспадавшая с раскидистых ветвей, в лощину спустилась темнота.

    – Я связан по рукам и ногам, Мэтт, – снова начал он. – Я ничего не могу, ничегошеньки.

    – Ты хоть пиши мне время от времени, Итан.

    – Да что письма, какой в них прок! Мне надо, чтоб вот я протянул руку – и ты рядом. Я хочу для тебя все делать, хочу, чтоб ты никаких забот не знала. Всю жизнь хочу с тобой быть – и в беде, и в болезни.

    – Ты не думай, я не пропаду.

    – И без меня проживешь? Ты это хочешь сказать? Замуж, что ли, выйдешь?

    – Ох, Итан! – задохнулась Мэтти.

    – Я как представлю тебя с другим, так прямо сам не знаю, что со мной творится… Кажется, скорей готов тебя в могиле увидеть!

    – И пускай бы, пускай бы я умерла! – прорыдала Мэтти.

    Ее слезы вмиг отрезвили Итана, и он тут же устыдился своей безрассудной вспышки.

    – Полно, что ты! Не надо так говорить! – сказал он тихо.

    – Почему же не надо, раз это правда? Я с самого утра только и думаю, как бы мне умереть!

    – Мэтт, прекрати! Не смей так говорить!

    – Ни от кого я в жизни добра не видела, кроме как от тебя!

    – И так не говори! Каково мне это слушать, когда я для тебя пальцем не могу шевельнуть?

    – Ну и что? Все равно это правда!

    Они были уже на вершине Школьной горки; внизу под ними в ранних сумерках раскинулся Старкфилд. В гору от поселка весело катили щегольские санки, которые скоро вынеслись им навстречу, оглушив их переливчатым звоном бубенцов, так что они едва успели выпрямиться и придать лицу безразличное выражение.

    В домах вдоль главной улицы уже засветились огоньки, и было видно, как то тут, то там распахивались калитки – жители понемногу расходились по домам. Итан тронул гнедого кнутом, и тот немного прибавил шагу.

    Подъезжая к краю деревни, они услышали ребячий гомон и увидели на пустыре у церкви ораву мальчишек с салазками, которые, вдоволь накатавшись, разбегались в разные стороны.

    – День-два теперь не будет у них забавы, – сказал Итан, взглянув на небо. – Похоже, оттепель идет.

    Мэтти не отозвалась, и он добавил:

    – А ведь мы вчера сами собирались покататься!

    Она по-прежнему не отвечала, и, повинуясь безотчетному желанию как-то скоротать тот последний мучительный час, который им еще оставалось провести вместе, он заметил с некоторой непоследовательностью:

    – Правда, странно, что мы так толком и не покатались? Один-единственный раз выбрались, прошлой зимой.

    – Меня ведь в Старкфилд редко отпускали, – проговорила она.

    – И то верно, – согласился Итан.

    Они приближались к началу спуска. Между смутно белевшей в темноте церковью и черной завесой варнумовских елок дорога на Корбери круто уходила вниз; на ней не было ни души. Итан и сам не знал, что подтолкнуло его сказать:

    – А хочешь, я тебя сейчас прокачу?

    Она недоверчиво засмеялась:

    – Что ты, у нас времени нет!

    – Времени хоть отбавляй. Давай прокатимся!

    У него было только одно желание – подольше оттянуть тот момент, когда надо будет поворачивать к Корбери-Флэтс.

    – А как же эта… новенькая? – в нерешительности проговорила Мэтти. – Она ведь будет ждать на станции.

    – Подождет, ничего с ней не сделается! Не ей, так тебе пришлось бы ждать. Пошли!

    Властная нотка, прозвучавшая в его голосе, заставила ее подчиниться, и, когда он соскочил с козел и подал ей руку, она не стала упираться и только сказала, растерянно оглядываясь по сторонам:

    – А где же мы салазки возьмем?

    – Будут и салазки! Вон, видишь, стоят под елками.

    Он накинул медвежью полсть на гнедого, который покорно стоял у обочины, в задумчивости понурив голову; потом схватил Мэтти за руку и потащил за собой.

    Она послушно уселась на санки, а он умостился сзади, обхватил ее рукой и притянул к себе вплотную, так что ее волосы касались его щеки.

    – Ну, как ты там, Мэтт? Все в порядке? – крикнул он – почему-то так громко, словно она была на той стороне улицы.

    Она повернула голову и сказала:

    – Ужасно темно, Итан. Ты увидишь, как съезжать?

    Он расхохотался с видом превосходства:

    – Да я по этой горе с завязанными глазами съеду! – И Мэтти тоже засмеялась, словно радуясь его бесстрашию.

    Тем не менее он минуту помедлил, напряженно вглядываясь в покатую ледяную плоскость. Наступало самое обманчивое время суток – тот час, когда остатки дневного света смешиваются с вечерней мглой и в этой путанице дня и ночи искажаются расстояния и пропадают ориентиры.

    – И-эхх! – выкрикнул Итан.

    Санки, подпрыгнув, рванулись вперед и, постепенно выравнивая ход и набирая скорость, полетели вниз, в зияющую впереди черную бездну. Ветер пел у них в ушах, как гигантский церковный орган. Мэтти сидела не шевелясь, но когда они были уже недалеко от того места, где кончался первый спуск и где кривой ствол старого вяза угрожающе выдавался на дорогу, ему почудилось, что она вздрогнула и теснее прижалась к нему.

    – Не робей, Мэтт! – крикнул он в упоении бешеного разлета и, ловко обогнув опасное место, снова направил санки вниз. Они со свистом пронеслись по второму спуску и покатили по ровной дороге, постепенно замедляя ход; и тут Итан услышал счастливый смех Мэтти.

    Они встали и двинулись обратно в гору. Одной рукой Итан тащил салазки, другой держал под руку свою спутницу.

    – Ты что, испугалась, что мы врежемся в дерево? – по-мальчишески задорно спросил он.

    – Я ведь говорила, что с тобой я ничего не боюсь, – отвечала она.

    Опьяненный происходящим, Итан ни с того ни с сего расхвастался, что случалось с ним крайне редко.

    – Место, между прочим, каверзное. Чуть-чуть не туда подашь – и готово дело, так съедешь, что больше не встанешь. Но я умею так рассчитывать, что на волосок не ошибусь – у меня от роду такой глазомер.

    – Я знаю, что у тебя глаз очень верный… – тихо сказала Мэтти.

    Уже почти стемнело; небо было беззвездное; вокруг стояла мертвая тишина. Молча, рука об руку они поднимались в гору, и на каждом шагу Итан твердил про себя:

    1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки