LoveRead.info » Книги » Романы » Искушение гувернантки - Барбара Картленд

Искушение гувернантки - Барбара Картленд

Книгу Искушение гувернантки - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

492 0 08:38, 15-05-2019
Искушение гувернантки - Барбара Картленд
15 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2000
0 0

Книга Искушение гувернантки - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Прелестная Арлетта Черрингтон-Уир, оставшись без гроша после смерти отца, была счастлива согласиться на место гувернантки в любой семье - а уж предложение отправиться в роскошный французский замок казалось ей просто чудом! Радость девушки омрачал лишь хозяин замка - суровый герцог де Сотерр. И хотя постепенно Арлетта начала догадываться, что за своей мрачностью герцог из последних сил скрывает не только нежность, но и пылкую любовь к ней, юная гувернантка понимала - счастье будет невозможно, пока она раскроет страшную тайну своего любимого...
    1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 34
    Перейти на страницу:

    Все это был вопрос времени. Арлетта признавала, что сами по себе занятия ее не сильно увлекают, но в целом ей было интересно.

    Прошлой ночью Дэвид сказал, что дядя Этьен убил двух женщин. Сначала Арлетта подумала, что это какая-то шутка или мальчик выдумывает, чтобы ее поразить.

    В конце концов она перестала ломать голову над этой загадкой, решив выяснить вопрос при случае.

    Они с Дэвидом еще долго говорили на разные темы, а потом пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись.

    Когда она проснулась, то сразу вспомнила о герцоге. Арлетта никак не могла понять, как у ребенка могла родиться такая странная фантазия.

    «Если он верит в такие истории, то понятно, почему ему так плохо в замке», — подумала она.

    После урока они с Дэвидом отправились на прогулку в сад, продолжая беседовать по-английски. Потом мальчик показал ей конюшни герцога.

    То, что увидела Арлетта, превысило ее ожидания. Таких великолепных арабских скакунов она еще не видела.

    — У дяди Этьена есть большая конюшня в Шантильи. Там лошади для скачек, а здесь он держит лошадей для себя, — пояснил Дэвид. — Мы тоже можем на них кататься.

    Арлетта отвела от лошадей восторженный взгляд и спросила:

    — Как ты думаешь, мне тоже можно покататься?

    — Конечно, если хотите, — ответил Дэвид. — Я не думал, что английские гувернантки умеют ездить верхом.

    Он засмеялся и добавил:

    — Но вы никак не похожи на гувернантку, которую я ожидал увидеть.

    — А что тебе говорил герцог?

    — Он сказал, что вы чопорная, некрасивая и очень строгая.

    Арлетта не поняла, говорит ли он правду или дразнит.

    Они решили покататься после завтрака, но Паулина отказалась, и они поехали вдвоем.

    Дэвид показал ей живописные окрестности, а затем — близлежащий лес, который Арлетта по дороге в замок назвала драконьим хвостом.

    Лес оказался не диким, он был насажен так, что деревья стояли причудливыми рядами, там было удобно кататься верхом и стрелять. За ними явно кто-то ухаживал.

    На обратной дороге ей пришла в голову мысль, что герцог очень тщательно заботится о своих владениях.

    Чудесная прогулка была немного омрачена маленьким эпизодом.

    Они с Дэвидом остановились возле небольшого виноградника.

    К ним подошел поздороваться смотритель, который, очевидно, был хорошо знаком с Дэвидом.

    — Рад приветствовать вас, монсеньор! — обратился он вежливо к Дэвиду, удивленно поглядывая на Арлетту.

    — Это Пьер Бьевэ, мадемуазель, — представил его Дэвид. — Он занимается виноделием. Его вина самые лучшие.

    Арлетта протянула руку и сказала:

    — Я приехала в замок учить монсеньора Дэвида английскому.

    Пьер Бьевэ изумился еще больше и воскликнул:

    — Вы гувернантка, мадемуазель?

    Арлетта кивнула.

    Когда Дэвид отъехал поговорить с кем-то из других работников, Пьер понизил голос и, оглянувшись, тихо сказал:

    — Это невозможно! Возвращайтесь домой, мадемуазель! Вы не будете здесь счастливы!

    — Почему вы так говорите?

    Пьер Бьевэ еще раз оглянулся по сторонам и, заметив, что Дэвид возвращается, быстро сказал:

    — Возвращайтесь домой, мадемуазель, так будет лучше для вас!

    На обратном пути Арлетта думала: как странно, что люди герцога говорят такие вещи.

    Паулина уже поджидала их в саду, и они втроем отправились в библиотеку. Арлетта собиралась подыскать для девочки английскую книжку с картинками, чтобы ей было интересней учить слова.

    Оказавшись в библиотеке, Арлетта немного растерялась среди огромного количества полок с книгами. Она не знала, с чего начать, а каталога нигде не было видно. Дети вызвались помочь.

    Тут неожиданно отворилась дверь, и в библиотеку вошел молодой человек, очень красивый и одетый с необыкновенной изысканностью.

    Пока Арлетта гадала, кто это может быть, Дэвид закричал, фамильярно обращаясь к вошедшему:

    — О, кузен Жак! Привет! Я и не знал, что ты вернулся!

    — Как видишь, я вернулся, — ответил тот. — Насколько я понимаю, у нас гостья?

    Арлетта сделала шаг ему навстречу.

    — Я Джейн Тернер, монсеньор, — сказала Арлетта, пытаясь понять, насколько он осведомлен в делах замка.

    — Вы гувернантка?

    На его лице отразилось изумление.

    — Полагаю, — сказала она довольно холодно, — что вы не ожидали увидеть меня здесь.

    — Я ожидал встретить английскую гувернантку, мадемуазель, но никак не думал, что она будет похожа на вас.

    — Не могу понять, монсеньор, какую роль тут может играть моя внешность. Я здесь, чтобы учить детей английскому.

    — По-моему, мне надо представиться, — ответил молодой человек. — Жак де Сотер или, если угодно, граф Жак. Я кузен герцога, и живу в замке, когда уезжаю из Парижа.

    Арлетта улыбнулась.

    — Я приехала только вчера, господин граф, и мне непросто понять все сложности вашего домашнего устройства.

    — Это неудивительно, мадемуазель. Полагаю, дети еще не успели вас просветить. Они ведут себя как непоседливые маленькие чудовища, если не держать их в ежовых рукавицах.

    Он говорил шутливо, но Арлетта с удивлением заметила, что Дэвид надулся, а Паулина повыше подняла книгу, спрятав за ней свое личико.

    — Как видите, мы тут одна большая дружная семья! — с сарказмом произнес граф. — Полагаю, раз вы приехали недавно, то еще не были у герцогини?

    — У герцогини? — удивилась Арлетта.

    — У бабушки герцога, — пояснил граф Жак. — Она очень стара и не встает с постели, к тому же редко принимает посетителей. Если только они не вызывают у нее особый интерес…

    Он посмотрел на Арлетту так, что она почувствовала себя слегка задетой, и добавил:

    — А вы для нее будете очень и очень любопытны!

    Что-то в его манере говорить не понравилось Арлетте, и она сказала:

    — Извините, монсеньор, я очень занята. Мне нужно найти для Паулины интересную книгу.

    — Если вы ищете книгу на английском, то не трудитесь — их здесь нет.

    — Я не могу понять, что здесь есть, потому что книг так много и трудно обойтись без каталога.

    — Определенно где-то должен быть каталог. Не могу поверить, что у самого предусмотрительного и достойного уважения кузена не заведен каталог! — с сарказмом заметил граф.

    Арлетте не понравился его нагловатый тон, и она подошла к Паулине, чтобы взглянуть на книгу, которую та рассматривала.

    1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 34
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки