LoveRead.info » Книги » Приключение » Легенда о Фэй. Том 1 - Priest P大

Легенда о Фэй. Том 1 - Priest P大

Книгу Легенда о Фэй. Том 1 - Priest P大 читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

36 0 23:05, 14-01-2026
Легенда о Фэй. Том 1 - Priest P大
14 январь 2026
Автор: Priest P大 Жанр: Книги / Приключение
0 0

Книга Легенда о Фэй. Том 1 - Priest P大 читать онлайн бесплатно без регистрации

Всю свою жизнь юная Чжоу Фэй провела в заставе Сорока восьми крепостей, оттачивая боевое искусство. Она и не подозревает, сколь одарена, пока к ним не прорывается таинственный юноша по имени Се Юнь. У него есть судьбоносное послание для Чжоу Итана, отца Фэй, и вскоре саму Фэй суровая мать отсылает на подмогу союзникам. Так начинается великое путешествие той, кому суждено затмить мастеров боевых школ Южной и Северной династий.

    1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
    Перейти на страницу:
    по принципу работы напоминает современные зажигалки. В древности использовался в качестве источника света.

    26

    недостает всех пяти добродетелей… – имеются в виду следующие пять добродетелей: человеколюбие, чувство долга, правила приличия, мудрость, вера (конфуцианство); упоминаются в своде конфуцианских текстов «Четверокнижие», или «Сы шу» (XII в.).

    27

    Лэйходань – пороховой снаряд, который может использоваться не только как оружие, но и как сигнальная ракета.

    28

    Ли – мера длины, равная 0,5 км.

    29

    В древности даже существовал яд с таким же названием… – Цяньцзи – разновидность смертельного яда, который вызывает конвульсии и острую боль в животе, заставляющую тело больного скручиваться так, будто оно находится на тяговом механизме. Согласно легенде, Ли Юй (937–978), последний император династии Южная Тан (937–975), умер от этой отравы.

    30

    Амитабха – одно из распространенных молитвенных причитаний у буддистов; ср. «о Господи», «слава Богу».

    31

    Биться головой о гору Чжуннань – за основу фразы взята идиома «биться головой о южную стену»; обычно о человеке, который упорно и мужественно движется вперед, несмотря на трудности и неудачи, и не жалеет о своем выборе. Чжуннань – горный хребет в Китае (провинция Шэньси), известный своей труднодоступностью; «нань» также переводится как «юг».

    32

    Тебя зовут Фэй. А иероглиф? – В китайском имени иероглифы имеют большое значение: несмотря на одинаковое произношение, слова могут быть написаны разными знаками. Например, «фэй» в зависимости от иероглифа может означать «перья зимородка» или «красный» (как перья самца зимородка) – 翡 (как в имени Фэй), а также «бандит, разбойник», «злой» – 匪 (как в оригинальном названии романа).

    33

    почтительно сложив руки на груди… – Малый поклон двух рук, или жест «кулак и ладонь», – приветственный жест, при котором руки сложены на уровне груди: ладонь одной руки накрывает кулак другой; также может быть выражением признательности и уважения.

    34

    Птица Пэн – мифическая птица огромных размеров, способная также принимать облик рыбы Кунь. Образ Куньпэна символизирует людей с высокими идеалами и устремлениями, которые ради осуществления своей мечты надеются взлететь так же высоко, как птица Пэн. Но на мелководье Куньпэн сталкивается с трудностями: его огромное тело не может погрузиться в воду, что сопоставимо с мучениями великих людей, испытывающих лишения.

    35

    Цанлун, или Цинлун, – букв. «Зеленый дракон»; каждый раз, ломая свой рог, он чувствует боль, что образно описывает страдания могущественного существа, потерпевшего неудачу.

    36

    Гуцинь – щипковый музыкальный инструмент, в древности, как правило, пятиструнный, впоследствии – семиструнный.

    37

    в гороскопе Ли Шэна… – Гороскоп Бацзы – букв. «восемь иероглифов»; древнекитайская система астрологического анализа судьбы, основанная на четырех столпах, которые вычисляются по дате и времени рождения человека и записываются восемью иероглифами.

    38

    …героем легендарных ста восьми записок путешественников… – вероятно, отсылка к китайскому классическому роману XIV в. «Речные заводи», основанному на народных сказаниях о подвигах и приключениях ста восьми «благородных разбойников».

    39

    неужели крышу облюбовал еще один подозрительный «господин»? – Под выражением «господин с чердака», или «господин на крыше», как правило, подразумевают грабителя: автор иронически сравнивает героев – нарушителей правил – с воришками.

    40

    Мэймэй – букв. «невезучий, неудачник», также созвучно с обращением к младшей сестре или маленькой девочке; в тексте употребляется как самоуничижительное имя, которым назвался Се Юнь, намекая на свое невезение, созвучность с обращением к девочке создает комический эффект.

    41

    Таньлан – имя, а также древнее название одной из звезд, входящих в созвездие Большого (Северного) Ковша, т. е. Большой Медведицы, – Дубхе, которое в пер. с кит. означает «жадный волк».

    42

    Уцюй – древнее название звезды Мицар, входящей в созвездие Большого (Северного) Ковша, в пер. с кит. означает «военный напев».

    43

    Луцунь – имя, древнее название звезды Фекда, входящей в созвездие Большого (Северного) Ковша, которое в пер. с кит. означает «сохранение жалованья».

    44

    Вэньцюй – имя, одно из названий звезды Мегрец, входящей в созвездие Большого (Северного) Ковша, которое в пер. с кит. означает «мелодия, мотив»; считается звездой-покровителем знаний, литературы и искусства.

    45

    Почжэнцзы – букв. «разрушить боевой строй»; название китайской музыкальной мелодии, а также жанр стихов на военную тему, которые писали под эту мелодию (поэзия эпохи Сун, 960–1279, и позднее).

    46

    все, над чем так усердно трудятся императоры, будь то хорошее или плохое, каждый раз в одночасье оборачивается прахом… – речь идет о цикличности истории; намек на то, что тирания, даже применяемая в «благих» целях, всегда обречена. В тексте упоминаются реальные исторические события, при которых узурпация власти приводила к беспорядкам: крах династии Цинь (221–206 до н. э.), которая просуществовала всего два поколения; мятеж Ван Мана (45 до н. э. – 23 н. э.) – его династия Синь (9–23) просуществовала недолго; бегство неспособных наследников – преемником жестокого правителя Цинь Шихуанди (259–210 до н. э.) стал слабый и неспособный удержать в своих руках власть Цинь Эрши (229–207 до н. э.), он попытался спастись бегством, но был предан и убит. Намеренное смешение эпох при перечислении подчеркивает неизбежность подобного исхода.

    47

    Император не торопится, зато другим неймется… – отсылка к китайской пословице «император так не беспокоится, отчего же евнуху неймется», используемой для ситуаций, в которых окружающие беспокоятся о проблеме больше, чем само заинтересованное лицо.

    48

    Время, судьба и удача – то, на что мы повлиять не в силах. – Народная мудрость, согласно которой человек не способен повлиять на три вещи: время (эпоха существования), судьба (происхождение и статус) и удача (возможность, случай).

    49

    Ци – жизненная энергия, из которой, по китайским представлениям, состоит все: космос, мир и даже человек; согласно традиционной китайской медицине, ци является главным веществом, которое поддерживает деятельность человеческого организма. В жанре уся герои часто используют ее в бою, а также могут направлять свою ци в других, чтобы дать им силу или исцелить.

    50

    Цзиньлин – древнее название города Нанкина, бывшей столицы Китая.

    1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки