LoveRead.info » Книги » Приключение » Хищные птицы - Уилбур Смит

Хищные птицы - Уилбур Смит

Книгу Хищные птицы - Уилбур Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

781 0 11:02, 24-11-2019
Хищные птицы - Уилбур Смит
24 ноябрь 2019
Автор: Уилбур Смит Жанр: Книги / Приключение Год публикации: 2019
0 0

Книга Хищные птицы - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно без регистрации

Жанр Приключение
    1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 206
    Перейти на страницу:

    Хэл тоже вскочил.

    – Да, теперь мы можем переплыть реку, – согласился Эболи. – Но нужно поспешить и не задерживаться на воде или у ее края, потому что могут еще быть и такие нгенья, которые еще не почувствовали палки в своих животах.

    Все учли его совет. Быстро подняв хлипкий плот, люди побежали к реке и вскоре уже грузили корзины с провизией, седельные сумки и мешки с порохом, а потом посадили на плот двух женщин и малыша Бобби. Мужчины разделись до нижнего белья и поплыли, подгоняя плот поперек несильного течения. Едва достигнув противоположного берега, они похватали свое имущество и поспешно поднялись на каменистый склон, стремясь уйти как можно дальше от воды.

    Очутившись достаточно высоко, они наконец захохотали, поздравляя друг друга. В ту ночь они разбили там лагерь.

    На рассвете Эболи негромко спросил Хэла:

    – Как далеко отсюда Слоновья лагуна?

    Хэл развернул карту и показал, где они находятся, по его вычислениям.

    – Вот, мы в пяти лигах от берега моря и не более чем в пятидесяти лигах от лагуны. И если по пути не окажется еще одной такой же широкой реки, мы должны добраться туда через пять дней, если поспешим.

    – Так давай поспешим, – заявил Эболи.

    И тут же разбудил весь измученный отряд. Подгоняемые Эболи, люди собрали вещи и, жмурясь от бивших в лицо солнечных лучей, опять зашагали вперед, двигаясь в том порядке, который установился за время долгого путешествия.


    Четыре баркаса с «Золотой ветви», полные матросов, направлялись к берегу в темный час перед рассветом. Моряк на носу каждой из лодок высоко держал фонарь, чтобы освещать дорогу, и отражения огней танцевали на черной поверхности лагуны, как светлячки.

    – Луэллин тащит с собой на берег половину команды! – проворчал Буззард, наблюдая за идущим к берегу маленьким флотом.

    – Он боится предательства, – весело засмеялся Сэм Боуэлс. – Потому и ведет с собой немалые силы.

    – Как это грубо – подозревать нас в злодействе! – Буззард печально покачал головой. – Он воистину заслуживает того, что припасла для него судьба.

    – Он разделил свои силы. На лодках не меньше пятидесяти человек, – подсчитал Сэм. – Нам только лучше. Отсюда легко будет добраться при попутном ветре.

    – Будем надеяться, мистер Боуэлс, – буркнул Камбр. – Ладно, пойду встречать наших гостей. Помни, сигнал – красная китайская ракета. Жди, пока не увидишь ее.

    – Ага, капитан!

    Сэм отсалютовал и ускользнул в темноту.

    Камбр широким шагом направился по песку навстречу первой лодке. Когда она подошла к берегу, он увидел в свете фонаря, что Луэллин и Винсент Уинтертон сидят рядом на кормовой скамье. Винсента защищал от рассветного холода темный шерстяной плащ, но голова осталась непокрытой; он связал волосы в толстый хвост на затылке.

    Следом за капитаном Винсент вышел на берег.

    – С добрым утром, джентльмены! – приветствовал их Камбр. – Хвалю за пунктуальность.

    Луэллин кивнул в ответ:

    – Мистер Уинтертон готов начать.

    Буззард тряхнул бородой:

    – Полковник Шредер ждет. Сюда, пожалуйста.

    Они рядом зашагали по песку, а матросы с баркасов следовали за ними строем.

    – Странно видеть такую толпу бродяг в качестве свидетелей дела чести, – заметил Буззард.

    – Они, возможно, и вне соглашения по эту сторону Линии, – возразил Луэллин, – но отлично способны защитить спину.

    – Понял вас, – усмехнулся Камбр. – А я, чтобы продемонстрировать добрую волю, не позвал никого из моих парней присоединиться к нам. И сам я не вооружен.

    Он показал руки, потом распахнул куртку, чтобы подтвердить это. Правда, позади за поясом у него был заткнут один из новомодных колесцовых пистолетов, изготовленных Фэллоном в Глазго. Это было изумительное изобретение, но чудовищно дорогое, и только поэтому оно пока еще не распространилось широко. Стоило нажать на курок, и тут же поворачивалось стальное колесико в зарядном замке, и ударник из железного колчедана посылал фонтан искр на порох. Это оружие обошлось Буззарду больше чем в двадцать фунтов, но оно того стоило, потому что ему не нужен был тлеющий фитиль, выдающий положение стрелка.

    – Чтобы показать вашу собственную добрую волю, мой дорогой Кристофер, не будете ли вы любезны придержать своих людей в сторонке и лично присмотреть за ними?

    Шли они недолго и скоро очутились на небольшой площадке, где песок заранее разровняли, а нужное место обнесли канатами. В каждом из четырех углов стояли бочонки.

    – Двадцать шагов – каждая сторона, – сообщил Камбр Луэллину. – Вашему человеку достаточно места?

    Уинтертон осмотрел квадратную площадку и коротко кивнул.

    – Нас это вполне устроит, – ответил за него Луэллин.

    – Придется немного подождать, пока станет светлее, – сказал Камбр. – Мой повар приготовил на завтрак горячие бисквиты и вино с пряностями. Не желаете ли?

    – Спасибо, милорд. Немного вина было бы кстати.

    Стюард принес им дымящиеся кружки, и Камбр сказал:

    – Если вы не против, я схожу за моим доверителем.

    Поклонившись, он ушел по тропе за деревья, а через несколько минут вернулся с полковником Шредером.

    Они остановились у дальней стороны огороженного квадрата, тихо разговаривая. Наконец Камбр что-то спросил у Шредера, кивнул и подошел к ожидавшим Луэллину и Винсенту.

    – Думаю, света уже вполне достаточно. Вы согласны, джентльмены?

    – Можем начинать. – Луэллин напряженно кивнул.

    – Мой доверитель предлагает к осмотру свое оружие, – сказал Камбр и протянул эфесом вперед меч Нептуна.

    Луэллин взял его и повернул инкрустированное золотом лезвие к утреннему свету.

    – Замечательная работа, – небрежно произнес он. – Эти обнаженные женщины весьма кстати были бы в публичном доме. – Он коснулся гравированных морских нимф. – Но по крайней мере, клинок не отравлен, и длина соответствует клинку моего доверителя.

    Он приложил мечи друг к другу, сравнивая их, потом протянул Камбру меч Винсента для осмотра.

    – Вполне подходит, – согласился тот и вернул оружие.

    – Раунды по пять минут и до первой крови? – спросил Луэллин, доставая из кармана жилета золотой хронометр.

    – Боюсь, с этим мы не можем согласиться, – покачал головой Камбр. – Мой доверитель желает биться без перерывов, пока один из них не попросит пощады или не будет убит.

    – Боже правый, сэр! – взорвался Луэллин. – Это чудовищно!

    – Если ваш человек дрожит, как щенок, то ему незачем было соваться в волчью стаю, – пожал плечами Камбр.

    – Я согласен! – вмешался Винсент. – Будем биться насмерть, если этого желает ваш голландец.

    1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 206
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки