LoveRead.info » Книги » Разная литература » Антология еврейской средневековой философии - Коллектив авторов

Антология еврейской средневековой философии - Коллектив авторов

Книгу Антология еврейской средневековой философии - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

23 0 02:00, 09-06-2026

Книга Антология еврейской средневековой философии - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно без регистрации

Средневековье для еврейской культуры стало временем довольно серьезных концептуальных изменений и перемен. Именно в этот период иудаизм по-настоящему встретился с греческим литературным (прежде всего, философским) наследием в переводах и переложениях на арабском языке. Евреи начали создавать теологические и философские труды. Сложный процесс адаптации и интерпретации философской традиции проходил в еврейской культуре иначе, нежели в мусульманской и христианской. Поначалу большая часть произведений писалась еврейскими авторами на арабском языке, начиная с XIII в. — на иврите. Предлагаемая антология текстов еврейских авторов поможет создать впечатление о развитии философско-теологической мысли в период с X по XV вв. Книга может быть полезна не только студентам, изучающим историю философии, культуры и религии, но и всем, кто интересуется средневековой культурой.

    1 2 3 ... 238
    Перейти на страницу:
    и сокращали научный аппарат, а в некоторых — добавляли отдельные замечания. Везде, где это не оговорено, примечания принадлежат переводчикам.

    Отдельная проблема — единообразие. При переводе еврейских текстов встает множество технических вопросов: транслитерация имен и названий, передача букв, отсутствующих в русском (например, буквы ^), ссылки на книги Писания (использовать русский вариант названий или транслитерацию ивритских названий) и т.д. Мы не стали ставить перед собой трудоемкую и не вполне корректную задачу приведения к единообразию всех включенных в антологию переводов, ибо на сегодняшний день не существует никаких стандартов в этом отношении. На наш взгляд, с различием написания имен авторов и названий произведений читатель легко справится (в конкретных случаях приводятся соответствующие пояснения). А для ориентировки в ссылках на книги Писания можно воспользоваться нижеследующей таблицей:

    Названия в соответствии с синодальным изданием — Сокращения — Транслитерация названий книг ТаНаХа — Вариант транслитерации и названий книг ТаНаХа

    Книга Бытие — Быт — Берешит — Брейшит

    Книга Исход — Исх — Шмот — Шемот

    Книга Левит — Лев — Ваикра —

    Книга Чисел — Числ — Бемидбар —

    Второзаконие — Втор — Дварим — Деварим

    Иисуса Навина — Нав — Йег̃ошуа —

    Книга Царей I — I Цар — Шофтим I — Судей I, 1 Суд.

    Книга Царей II — II Цар — Шофтим II — Судей II, 2 Суд.

    Книга Царей III — III Цар — Мелахим I — Царей I, 1 Цар

    Книга Царей IV — IV Цар — Мелахим II — Царей II, 2 Цар

    Книга пророка Исайи — Ис — Йешаяг̃у —

    Книга пророка Иеремии — Иер — Ирмияг̃у —

    Книга пророка Иезекииля — Иез — Йехезкель —

    Книга пророка Осии — Ос — Г̃ошеа

    Книга пророка Иоиля — Иоил — Иоэль

    Книга пророка Амоса — Амос — Амос

    Книга пророка Авдия — Авд — Овадья

    Книга пророка Ионы — Иона — Иона

    Книга пророка Михея — Мих — Миха

    Книга пророка Наума — Наум — Нахум

    Книга пророка Аввакума — Авв — Хаввакук

    Книга пророка Софонии — Соф — Цфанья

    Книга пророка Аггея — Агг — Хагай

    Книга пророка Захарии — Зах — Зхарья

    Книга пророка Малахии — Мал — Малахи

    Псалтирь — Пс — Тег̃илим

    Книга Притчей — Притч — Мишлей

    Иов — Иов — Йиов —

    Песнь Песней — Песн — Шир г̃а-ширим —

    Плач Иеремии — Плач — Эйха —

    Руфь — Руфь — Рут —

    Есфирь — Есф — Эстер —

    Екклизиаст — Еккл, Эккл — Ког̃елет —

    Даниил — Дан — Даниэль —

    Ездра — Езд — Эзра —

    Нехемия — Неем — Нехемья —

    Паралепоменон I — I Пар — Диврей г̃а-ямим I —

    Паралепоменон II — II Пар — Диврей г̃а-ямим II —

    ИЦХАК БЕН ШЛОМО (ИСААК БЕН СОЛОМОН) ИСРАЭЛИ

    Книга о субстанциях (Китаб ал-джавахир)

    Исраэли — первый еврейский философ Средневековья. Он родился в Египте, судя по всему, в 832 г. и умер в 932 г.[32] Был известен, в первую очередь, как врач, написал целый ряд медицинских трудов и был придворным лекарем у халифа Убайда аль-Махди — основателя династии Фатимидов.

    Исраэли не был оригинальным философом. Не случайно Маймонид со свойственной ему категоричностью называет Исраэли «всего лишь врачом»[33], отказывая ему в какой бы то ни было значимости в качестве философа. Но не исключено, что Исраэли и не претендовал на оригинальность. Часто его философию классифицируют как неоплатоническую. Однако, на наш взгляд, такая классификация не вполне оправдана, несмотря на безусловное наличие неоплатонических мотивов в произведениях Исраэли. Довольно точную оценку контекста его философского творчества дает А. Борисов. По его мнению, Исраэли принадлежал к направлению мысли, которую в свое время называли натурфилософией[34]. Вот характеристика натурфилософии этого периода: «Это направление, безраздельно господствовавшее в мусульманской мысли в течение всего IX в., представляет собой причудливую и подчас туманную смесь самых разнообразных элементов античного умозрения, воспринятых арабами от сирийцев: метафизика позднего неоплатонизма и числовая мистика пифагорейцев, логика и психология перипатетиков, медицинские учения Гиппократа и Галена, космография Птоломея и геометрия Эвклида пытались слиться здесь в универсальную систему…»[35] Нельзя сказать, что в произведениях Исраэли встречаются все перечисленные выше элементы греческой мысли, но эклектичность и разнообразие источников несомненны. По мнению А. Альтмана и С. Штерна главными источниками для Исраэли служили произведения ал-Кинди[36] и содержащий неоплатонические мотивы псевдо-аристотелианский трактат, названный ими «Неоплатонист Ибн Хасдая»[37]. Описываемый Исраэли процесс эманации заимствован им именно из этого трактата[38].

    Все произведения Исраэли написаны на арабском языке, в них нет ничего специфически иудейского, за исключением одного небольшого трактата «Книга о духе и душе», дошедшего до нас в переводе на иврит. Несмотря на вышеуказанный отзыв Маймонида об Исраэли, последний был известен еврейским мыслителям последующих поколений и в произведениях некоторых из них можно заметить его влияние. С его произведениями, переведенными на латинский язык под именем рабби Исаак, были знакомы и христианские схоласты XIII в.

    Перечислим его философские труды: 1) «Книга определений и описаний» (Китаб ал худуд вар-русум); 2) «Книга об элементах» (Китаб ал-устукиссат); 3) «Книга субстанций» (Китаб ал-джавахир); 4) «Книга о духе и душе» (сохранилась в переводе на иврит — Сефер г̃а-рух ве-г̃а-нефеш).

    В данной антологии мы приводим перевод фрагмент статьи А. Борисова «Книга о субстанциях (Китаб ал-джавахир) Исаака Исраели: издание текста и перевод»[39].

    КНИГА О СУБСТАНЦИЯХ

    (КИТАБ АЛ-ДЖАВАХИР)

    Перевод с арабского А. Я. Борисова[40]

    (л. 1 а) Книга о субстанциях, над составлением которой из слов и текстов древних (мудрецов) трудился совершенный наставник Абу Якуб Исхак ибн Сулейман ал-Исраэли, врач, — да пребудет на нем Божья милость и благословение.

    (л. 1 в) Во имя Бога милостивого, милосердого. Боже, помоги!

    Вопрос одного из диалектиков[41], — над разъяснением и истолкованием которого усердно трудился Исхак ибн Сулейман ал-Исраэли, философ, — о подлинно родовой субстанции и о такой, которая именуется родовой лишь иносказательно и метафорически. Это книга, известная под именем «Книги о субстанциях».

    Тот, кто задал

    1 2 3 ... 238
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки