LoveRead.info » Книги » Разная литература » Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Книгу Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

301 0 10:02, 06-03-2023

Книга Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания читать онлайн бесплатно без регистрации

«Старшая Эдда» – одна из самых знаменитых эпических поэм Средневековья. Значение «Старшей Эдды» огромно. Вместе с «Илиадой» и «Одиссеей» она занимает одно из почетных мест в мировой литературе. Первая рукопись с песнями о богах и героях, столь популярными в Исландии, датирована XIII веком, однако принято относить их создание к очень отдаленным временам.«Старшая Эдда» – это не только уникальный материал по мифологии и важнейший источник для познания европейской, в частности скандинавской, истории и литературы, но и увлекательный текст, написанный с удивительным поэтическим мастерством. В настоящем издании «Старшая Эдда» публикуется в полном переводе, с подробными комментариями и вступительной статьей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 74
    Перейти на страницу:
    днями,

                              мы доблестно бились,

                              что слава пошла

                              о сраженьях наших;

                              мы копьями там

                              кровь проливали,

                              мечи обагряли

                              вражеской кровью.

                              16 Вот мы пришли

                              к палатам конунга,

                              мы обездолены,

                              отданы в рабство;

                              холод нас мучит,

                              и ноги ест грязь,

                              мы жернов вращаем,

                              нам плохо у Фроди!

                              17 Рукам дать покой бы,

                              жернов не двигать, —

                              смолола я больше,

                              чем было мне сказано!

                              Нельзя дать покой

                              рукам, пока вдоволь

                              помола для Фроди

                              мы не намелем!

                              18 В руки бы дали

                              крепкие древки,

                              мечи обагренные!

                              Фроди, проснись!

                              Фроди, проснись,

                              если хочешь ты слышать

                              старые песни

                              и древние саги!

                              19 От палат на восток

                              вижу я пламя —

                              то весть о войне,

                              знак это вещий;

                              войско сюда

                              скоро приблизится,

                              князя палаты

                              пламя охватит.

                              20 Ты потеряешь

                              Хлейдра престол,

                              червонные кольца

                              и камень волшебный.

                              Девы, беритесь

                              за рычаги!

                              Нам здесь не согреться

                              кровью сраженных.

                              21 Сильно молоть

                              я постаралась,

                              видя грядущую

                              гибель для многих;

                              прочь с основанья,

                              в ободьях железных,

                              сброшена мельница, —

                              мелем мы снова!

                              22 Мелем мы снова:

                              сын Ирсы местью

                              Фроди ответит

                              за гибель Хальвдана;

                              братом ее

                              назван он будет

                              и сыном ее;

                              мы это знаем».

                              23 Девы мололи,

                              меряясь силами,

                              юные были

                              как ётуны в гневе;

                              балки тряслись,

                              основа слетела,

                              надвое жернов

                              тяжелый расколот.

                              24 Слово сказала

                              тогда исполинша:

                              «Мы Фроди смололи

                              славный помол;

                              вдосталь над жерновом

                              девы стояли».

    Песнь Валькирии

                              1 Соткана ткань

                              большая, как туча,

                              чтоб возвестить

                              воинам гибель.

                              Окропим ее кровью,

                              накрепко ткань

                              стальную от копий

                              кровавым утком

                              битвы свирепой

                              ткать мы должны.

                              2 Сделаем ткань

                              из кишок человечьих;

                              вместо грузил

                              на станке – черепа,

                              а перекладины —

                              копья в крови,

                              гребень – железный,

                              стрелы – колки`;

                              будем мечами

                              ткань подбивать!

                              3 Хьёртримуль, Хильд,

                              Саннгрид и Свипуль,

                              мечи обнажив,

                              начали ткать;

                              сломятся копья,

                              треснут щиты,

                              если псы шлема

                              вцепятся в них.

                              4 Мы ткем, мы ткем

                              стяг боевой;

                              был он в руках

                              у конунга юного;

                              выйдем вперед,

                              ринемся в бой,

                              где наши друзья

                              удары наносят!

                              5 Мы ткем, мы ткем

                              стяг боевой;

                              конунгу вслед

                              пора нам скакать!

                              Гёндуль и Гунн

                              за ним помчались,

                              кровь на щитах

                              увидят они.

                              6 Мы ткем, мы ткем

                              стяг боевой;

                              рвутся вперед

                              смелые воины.

                              Конунга жизнь

                              мы защитим, —

                              нам выбирать,

                              кто в сече погибнет.

                              7 Будут землей

                              люди владеть,

                              что жили досель

                              на дальних мысах;

                              Бриану конунгу

                              смерть суждена;

                              Славного ярла

                              копья пронзят.

                              8 Ирам готов

                              горький удел,

                              память о нем

                              вечною будет;

                              соткана ткань,

                              поле боя в крови;

                              о мертвых по свету

                              молва прошумит.

                              9 Страшно теперь

                              оглянуться: смотри!

                              По небу мчатся

                              багровые тучи;

                              воинов кровь

                              окрасила воздух, —

                              только валькириям

                              это воспеть!

                              1 °Cпели мы славно

                              о конунге юном;

                              слава поющим!

                              Слышавший нас

                              песню запомнит,

                              людям расскажет

                              о том, что слышал

                              от жен копьеносных!

                              11 Мечи обнажив,

                              на диких конях,

                              не знающих седел,

                              прочь мы умчимся.

    Песнь о Хлёде

                              1 Хумли, как слышно,

                              гуннами правил,

                              а гаутами – Гицур,

                              Ангантюр – готами,

                              данами – Вальдар,

                              а валами – Кьяр

                              и Альрек Храбрый —

                              англов народом.

                              2 Хлёд родился

                              в гуннской земле,

                              в священном лесу,

                              с ножом и мечом,

                              остро отточенным,

                              в шлеме украшенном,

                              в длинной кольчуге

                              и с резвым конем.

                              3 Хлёд с востока,

                              наследник Хейдрека,

                              в Архейм, к жилищу

                              готов приехал, —

                              наследье свое

                              собирался он требовать.

                              Тризну там Ангантюр

                              правил по Хейдреку.

                              4 Человека он встретил

                              перед чертогом,

                              и поздно прибывшему

                              так он промолвил:

                              «Ступай, человек,

                              в палату высокую,

                              скажи, чтоб со мной

                              побеседовал Ангантюр!»

    Тот вошел, стал перед столом конунга, приветствовал Ангантюра и сказал:

                              5 «Хлёд появился,

                              наследник Хейдрека,

                              смелый воитель,

                              брат он тебе,

                              он гордо в седле

                              сидит, возвышаясь;

                              с тобою он хочет,

                              конунг, беседовать».

                              6 Зашумели в палате,

                              встали сидевшие, —

                              всем знать хотелось,

                              что скажет Хлёд

                              и как отвечать

                              Ангантюр станет.

    Тогда Ангантюр сказал: «Добро пожаловать, брат мой Хлёд! Садись с нами за пир! Выпьем прежде всего меду в память нашего отца и к славе всех нас!» Хлёд ответил: «Мы приехали сюда не для того, чтобы набивать животы». Затем он сказал:

                              7 «Я хочу половину

                              наследия Хейдрека;

                              доспехов, мечей,

                              скота и приплода,

                              сокровищ казны,

                              жерновов скрипящих,

                              рабов и рабынь

                              с их ребятами вместе,

                              8 и лес знаменитый,

                              что Мюрквид зовется,

                              на готской земле

                              могилы священные,

                              камень чудесный

                              в излучинах Данпа,

                              кольчуг половину,

                              у Хейдрека бывших,

                              земель и людей

                              и блестящих колец».

    Ангантюр сказал:

                              9 «Сначала расколется

                              щит сверкающий,

                              и с холодным копьем

                              столкнется копье,

                              и воинов много

                              падет на траву,

                              прежде чем Тюрвинг

                              начну я делить

                              или дам тебе, Хумлунг,

                              долю наследства.

                              10 Родич, тебе я

                              кубки вручу,

    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 74
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки