LoveRead.info » Книги » Разная литература » Сила намерения - Kass2010

Сила намерения - Kass2010

Книгу Сила намерения - Kass2010 читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

108 0 14:04, 14-05-2025
Сила намерения - Kass2010
14 май 2025

Книга Сила намерения - Kass2010 читать онлайн бесплатно без регистрации

Сила намерения (https://ficbook.net/readfic/10652197) Направленность: Джен Автор: Kass2010 (https://ficbook.net/authors/3769913)

Беты (редакторы): .Милагрос.

Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер(кроссовер)

Пэйринг и персонажи: kid!Гарри Поттер, Дракон, Северус Снейп, Люциус Малфой, kid!Драко Малфой, ПСы, Блэки, Лестрейнджи, гоблины, гномы, разные волшебники, разные волшебницы

Рейтинг: R

Размер: 552 страницы

Кол-во частей:72

Статус: завершён

Метки: Счастливый финал, Отклонения от канона, Преканон, Приключения, Оборотни, Драконы, Эльфы, Волшебники / Волшебницы, Гномы, Шпионы, Политические интриги, Гоблины, Дети, Все живы / Никто не умер, Тайные организации, Насилие над детьми, Магия, ООС, ОМП, ОЖП, Юмор, Фэнтези, Дамбигад, Малфоигуд, Чистокровные AU (Гарри Поттер), Конспирология, Гарри Поттер и Драко Малфой — друзья, Без Волдеморта, Упоминания насилия, AU: Без войны, AU: Другое детство, Северус Снейп жив, Упоминания жестокости, Сириус Блэк жив, Большая Игра профессора Дамблдора, Блэкигуд Описание: Один неожиданный персонаж, которому буквально сваливается почти на голову в свой 5й день рождения маленький Гарри Поттер, вынужден взяться за решение проблем, возникших в Магической Британии, привлекая к их решению бывших ПСов (Slytherin forever ✌️✌️✌️). Поттеры — живы, Дамблдор — гад, в Министерстве окопалась ячейка агентов антимагической магловской организации, а шпионы Новой Инквизиции вообще везде! Политика, интриги, расследования с долей юмора и приключений — вот что вы найдёте в этом фф.

Примечания: Серия Великий Дракон— Хранители (рабочее название, приквел, оридж, пока собираю материал)— Сила намерения (1 часть, закончена, можно прочесть здесь)— По воле Магии (2 часть, закончена, на фикбуке не выложена)— Омаки к серии (пополняются, на фикбуке не выложены)Список всех моих работ можно увидеть в моем профиле https://ficbook.net/authors/3769913Мой телеграм канал https://t.me/kass2010_authorТам мои новости, тематические посты, разные интересные видео и др и пр.Группа в телеграм https://t.me/kass2010groupЗдесь вы можете каждый день общаться со мной и с другими моими читателями, делиться своими мыслями, обмениваться файлами интересных работ и все что хотите.

Посвящение:

Гарри не станет избранным и не убьет Воландеморта. Не будет войны. Северус и Сириус живы. Ярым приверженцам канона лучше воздержаться от чтения.Оставить свои комментарии о работе и задать мне свои вопросы, если они у вас есть вы можете в группе https://t.me/kass2010group

Публикация на других ресурсах: Запрещено в любом виде

    1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
    Перейти на страницу:
    исполнить приказ. Суть состоит в том, что приказ должен обязательно начинаться со слов «Саймон говорит…», в противном случае его исполнять нельзя, и если кто-то из игроков сделает это, он выбывает.

    42

    Стью (англ. stew) — что-то среднее между супом и рагу. В качестве ингредиентов могут выступать любые комбинации овощей (например, морковь, картофель, фасоль, сладкий перец, помидоры и т.д.), мясных продуктов (говядина, мясо птиц, фарш, колбасы) и специй. Для тушения используют или воду, или спиртные напитки (эль или вино).

    43

    Шанти (англ. sea shanty) — песни, которые пели британские моряки, имели практическую ценность — их ритм помогал морякам синхронизировать темп своей совместной работы. Получили свое распространение с XVI века, но так как парусники существовали в Англии и до этого, скорее всего, что-то наподобие шанти моряки пели всегда. Пример: https://youtu.be/jixDG01Q2DQ

    44

    Вот как выглядит это "милое место" https://www.nlb.org.uk/wp-content/uploads/StartPoint1920x656.jpg

    45

    Желтый — любимый цвет дождевиков у моряков северных стран, так как они считают, что именно этот цвет отпугивает морских тварей и привлекает хорошую погоду (кроме того, что его хорошо видно в темноте))).

    46

    "old fart" - старпёр (или старый пер**н)

    47

    Некоторые названия позаимствовала из неплохого англоязычного фика "Let's Try Again" автор DayDreamer315 https://archiveofourown.org/works/14469255/chapters/33426591​

    48

    Оригинальное название - Knight Bus. Перевод "Ночной рыцарь" не совсем корректный, буквально будет "Рыцарь-автобус". Но сама Роулинг пишет, что: "Он был назван так потому, что, во-первых, рыцарь (knight) - это олицетворение ночи (мне лично интересно, почему?), а ночные автобусы ходят по всей Британии, когда обычные уже не работают. Во-вторых, «рыцарь» ("knight") означает приход на помощь, защиту, и это показалось подходящим для транспортного средства, которое часто является средством передвижения в крайнем случае". Пусть у меня он тоже остается "Ночной рыцарь", чтобы не путаться.

    49

    Использованы материалы из книги "Тайны стекла" Михаила Свешникова.

    50

    Это план занятий факультатива, если кому интересно))) https://disk.yandex.ru/i/oWX_j8FRmm6WTw2/3 это реальные места в Британии.

    51

    Wayland’s Smithy, или кузница Вэйланда (Вейланда, Веланд, Велунд, Велундр) - одна из самых впечатляющих и атмосферных погребальных камер эпохи неолита в Великобритании. Каким-то образом эта древняя могила стала ассоциироваться с Вейландом, саксонским богом металлообработки, в честь которого она и получила свое название. ДДД рассказывает Минерве содержание Исландской саги, с капелькой добавления магии от меня)) http://jenikya.com/blog/waylandssmithy-4.jpg - фото. https://www.mysteriousbritain.co.uk/ancient-sites/waylands-smithy/ - описание.

    52

    Никогда не щекочи спящего дракона!

    53

    Titillando (Титилландо) — порча, вызывающая щекотку. Другое название этого заклинания — Заклятие щекотки. Заклинание описано в книге Виндиктуса Виридиана «Как наслать проклятие и защититься, если проклятие наслали на вас».

    54

    cottage cheese - творожное зерно, смешанное со свежими, чуть подсоленными сливками. Так как англичане не едят творог как таковой (у них нет такого продукта), решали, что для полезного завтрака подойдет))

    55

    Кощей https://u.9111s.ru/uploads/202011/21/a4b6427d5d4e9d30e28037bfb80fd4bf.jpg

    56

    «расставить все точки над и»

    57

    Спич — краткая приветственная речь на торжестве (от англ. speech — речь, выступление).

    58

    Pensieve — магический артефакт, устройство, используемое для просмотра памяти. Мне встречались такие варианты его перевода на русский язык, как «Омут памяти», «Думосброс», «Думоотвод». Создатель первого Pensieve не известен. Имеет забавные для русского понимания наименования в переводах ГП на разные языки: китайский — «Бассейн для медитации», голландский — «Сковорода мозга», японский — «Сито для забот».

    59

    Все танцы:Мазурка https://www.youtube.com/watch?v=qbREI_4vMNU Контрданс https://www.youtube.com/watch?v=NVpzGKGOt4Y Вальс https://youtu.be/cN1vniebhzMMorris https://www.youtube.com/watch?v=UWeN8fibpoIИспанский https://www.youtube.com/watch?v=kaJv6L8vF-Y

    60

    Песня: Oak, Ash, and Thorn (Дуб, Ясень и Тёрн)Исполнение: https://youtu.be/46VHdzSdB7kТекст и перевод: https://www.askbooka.ru/stihi/redyard-kipling/gimn-derevyam.htmlДуб, Ясень и Тёрн - три волшебных дерева фейри. Подробнее тут: https://sidheland.com/fakultety/teksty/magiya-derevev/

    61

    Gobstones - Плюй-камни (англ. Gobstones, также встречается версия перевода Гоблинские камни) — игра, популярная среди волшебников.

    62

    Exploding Snap - волшебная карточная игра, переводилась в разных вариантах, как "Подрывной дурак", "Взрыв-карты", "Карты-хлопушки".

    63

    Роулинг четко дала понять это в интервью - «Question: What position did James play on the Gryffindor Quidditch team? Was it seeker like Harry, or something different? J.K. Rowling responds: James was Chaser». Перевод: «Вопрос: На какой позиции Джеймс играл за Гриффиндорскую квидичную команду? Это был ищущий (ловец) как Гарри, или что-то другое? Джоан Роулинг отвечает: Джеймс был Преследователем (охотником)».

    64

    Knockturn Alley - Ноктюрн-аллея, она же Лютный переулок, также встречаются такие варианты перевода, как Выколоточный переулок, Ночная аллея, Аллея Мрака и Дрянналлея. Целиком произносится так же, как "nocturnally" - ночью, в ночное время. Происходит от французского nocturne - «ночной». Если рассматривать "knockturn" по частям, то получается: knock - "ударять", "бить" (англ.), turn - "огибать", "обходить" (англ.).

    65

    Варианты в разных переводах "Боргин и Бёрк", "Горбин и Бэркес", "Боргин и Беркс".

    66

    The Foundling Hospital — Больница для подкидышей, приют для воспитания и содержания незащищенных и брошенных детей, основанный еще в 1739 году в Лондоне филантропом Томасом Корамом. Считается первой в мире благотворительной организацией. В данный момент входит в «Детский фонд Томаса Корама» — разветвленную организацию, которая занимается брошенными детьми и детьми, перенесшими насилие в семье.

    67

    Padfoot (от англ. pad - нечто мягкое и foot — нога, лапа) - прозвище Сириуса Блэка. Имеет переводы Мягколап, Бродяга.

    68

    Грим или Гримм, Баргест, Адская гончая - мифическое сверхъестественное существо в виде большой черной собаки, которому приписывают связь с загробным миром. По одним сведениям, оно охраняет вход туда, а по другим — охотится за душами людей.

    69

    Они смотрели Treasure Island экранизацию Walt Disney British Films 1950 года.

    70

    "Fifteen men on the dead man's chest" в оригинале https://youtu.be/nzcv5TJkJBAНемного повеселее и с аккомпанементом https://youtu.be/9ZhK9ax-IbU

    71

    https://goo.gl/maps/s4KzFvMmvdrkBcHT7

    1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки