LoveRead.info » Книги » Разная литература » Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Книгу Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

110 0 10:02, 29-06-2023

Книга Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов читать онлайн бесплатно без регистрации

Корганов Василий Давидович (1865-1934 гг.) – музыкальный критик и пианист. Его капитальный труд о Бетховене – лучшее произведение на русском языке о гениальном композиторе и мужественном человеке.Основу книги составляют письма Бетховена, изложенные в хронологическом порядке и снабженные комментариями.Содержит иллюстрации.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

    1 ... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 ... 315
    Перейти на страницу:
    но и только. Если бы Господь возвратил мне здоровье, ныне немного восстановившееся, я мог бы тогда удовлетворить все заказы из всех концов Европы, даже из Северной Америки, и мог бы вновь поправить свои дела.

    Морицу Шлезингеру, музыкальному торговцу в Берлине.

    Вена, 25 марта 1820 г.

    Милостивый государь!

    Помнится, вы посетили меня в Медлинге и выразили желание иметь некоторые мои композиции, и если не ошибаюсь, вам хотелось иметь скорее небольшие, чем крупные сочинения мои: как раз собираюсь я издать несколько композиций, из которых предлагаю вам две, более подходящие для вас как мне думается. 25 шотландских песен с аккомпанементом фортепиано (скрипки или флейты и виолончели), (скрипка или флейта и виолончель ad libitum); каждая песнь снабжена вначале и в конце ритурнелем, некоторые из них двухголосные и трехголосные и с хорами, текст написан лучшими английскими поэтами, каковой можно с успехом перевести на немецкий и издать с английским и немецким текстами, 8 тем шотландских, русских песен для фортепиано с вариациями, из коих каждая в отдельности составляет небольшую пьесу, с флейтой ad libitum, гонорара прошу за 25 шотландских песен 60 дукатов золотом, за 8 тем с легкими вариациями для фортепиано и флейты ad libitum гонорар 70 дукатов золотом, уступок в подобных делах я не делаю. Вы получите эти сочинения в собственность для всего континента, за исключением Шотландии и Англии, но я обусловил издание этих сочинений в обеих этих странах лишь после издания вами таковых на континенте. В этот раз я желал бы поспешить с изданием названных сочинений и прошу вас потому скорее сообщить ваше мнение, иначе я потеряю много времени. В ожидании скорого ответа остаюсь

    Ваш преданнейший Бетховен.

    NB. Вам не нужно никакого другого адреса, как Людвигу ван Бетховену, Вена.

    Вена, 7 марта 1821. Милостивый государь!

    Вы дурного мнения обо мне, но вы измените его, узнав, что я пролежал 6 недель, страдая сильным приступом ревматизма, теперь стало лучше, вы вероятно думаете, что дело затянется, но я вскоре все наверстаю; теперь позвольте мне только вкратце изложить главное: песни должны быть помечены 107 ор. и, если не ошибаюсь, пропущены имена английских авторов, в том числе Мура, Байрона, Скотта и др.; вскоре получите их, предоставляю вам посвятить кронпринцу прусскому, хотя я думал посвятить другому, но отказываюсь, что же касается сонаты, которую вы наверное давно уже получили, то прошу вас проставить следующий заголовок вместе с посвящением, а именно:

    Соната для Hammerclavier

    девице Максимилиане Брентано.

    Написана и посвящена Людвигом ван Бетховеном,

    109-й opus.

    Не хотите ли также обозначить год, о чем я часто просил, но ни один издатель не выполнял?

    Две другие сонаты получите вскоре, что же касается гонорара, то сообщу вам своевременно, у меня нет под рукою ваших писем, помнится вы желали еще несколько других сочинений, если укажете какие, то своевременно исполню и представлю нечто такое, что могло бы удовлетворить меня, вас и публику. Шлю лучшие пожелания. Полагаю, что рукопись моя будет для вас разборчива, если найдете необходимым сделать корректуру, то прошу прислать как песни, так и сонаты, но с песнями непременно надо прислать также рукопись, каковая, правда, представляет собою второпях списанную копию с моей рукописи, которой у меня нет здесь.

    Будьте здоровы, многоуважаемый ваш преданнейший Бетховен.

    Деблинг, 6 июля 1821. Милостивый государь!

    Получите корректуру. Более трудной и кропотливой мне не случалось еще видеть. Главная ошибка в том, что первую корректуру держали не в Берлине, вследствие чего появилась масса ошибок повсюду и в печатном экземпляре, теперь надо постараться, чтобы копия (т. к. мой оригинал видимо недостаточно разборчив) была совершенно корректною, и придерживаться ее. В печатном экземпляре ошибки указаны красными чернилами, такты зеленым карандашом и список ошибок тоже красными чернилами. Возможно, что многие ошибки указаны в печатном эк., но не указаны в списке опечаток, во всяком случае, надо впредь справляться с окончательно исправленной копией, устраняющей необходимость в моей рукописи; все же нужно содействие специалиста, так как понадобятся еще 2 или 3 корректуры, пока печатный экземпляр будет вполне соответствовать копии. Мне стоила огромного труда выправка этой корректуры, господину Лауска прошу передать поклон и прошу его тщательно проверить.

    Второпях, милостивый государь, ваш покорнейший Бетховен.

    Милостивый государь!

    Сданные здесь у Диабелли шотландские песни, вероятно, уже давно вами получены. Что касается последней части 3-й сонаты, то прилагаю удостоверение; надеюсь, вы ее уже получили, а потому прошу сейчас же сделать пометку, а полученную раньше копию немедленно уничтожить. Что касается 2 сонаты в As, то я предназначил ее одному лицу и пришлю вам в следующий раз посвящение, 3-ю можете посвятить кому хотите. Слава Богу, мне стало лучше; что касается мессы, то прошу вас поскорее все-все выяснить, так как другие издатели также хотят иметь ее; здесь мне сделали уже несколько предложений; тем не менее я давно решил не печатать ее здесь. Сейчас же прошу вас только сообщить: согласны ли вы на мое последнее предложение относительно мессы и двух прилагаемых песен. Что же касается уплаты гонорара, то можно отложить на 4 недели и далее. Настаиваю на этом, так как два других издателя давно уже просят определенного ответа. Прощайте, пишите мне сейчас же. Жаль, если не состоится передача вам именно этого произведения.

    С почтением, преданный Бетховен.

    Его благородию г-ну Ад. М. Шлезингеру, знаменитому издателю художественных и музыкальных произведений в Берлине.

    В мае 1822 года Петерс обратился к Бетховену с предложением издать последние произведения его, что вызвало следующую переписку:

    Я давно сообщил бы вам относительно намерения своего, но опасался неудовольствия венских издателей и коллег моих, печатающих ваши произведения, ныне же я узнал, что вы издаете также вне Вены и даже жиду Шлезингеру даете кое-что; если этот жид, всюду презираемый, получает композиции ваши, то нечего считаться с венцами. На последней ярмарке в Лейпциге я сообщил свое намерение Штейнеру; он одобрил его, даже взялся рекомендовать вам меня и просил составить список произведений, которые я желал бы получить от вас…

    Господину К. Ф. Петерсу, владельцу музыкального и художественного магазина в Лейпциге.

    Вена, 5 июня 1822. Милостивый государь!

    Вы почтили меня письмом, но я теперь очень занят и болею уже 5-й месяц, а потому отвечаю только на самое необходимое. Несколько дней тому назад я встретился со Штейнером и шутя спросил его, не слышал ли в Лейпциге чего-либо касающегося меня, но он не сказал ни слова, ни о вашем поручении, ни о вас самих,

    1 ... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 ... 315
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки