LoveRead.info » Книги » Разная литература » Переписка - Рашид ад-дин

Переписка - Рашид ад-дин

Книгу Переписка - Рашид ад-дин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

113 0 09:08, 30-12-2023
Переписка - Рашид ад-дин
30 декабрь 2023

Книга Переписка - Рашид ад-дин читать онлайн бесплатно без регистрации

«Переписка» Рашид ад-Дина, выдающегося политического деятеля XIII—XIV вв., — весьма интересный памятник по истории и экономике стран Ближнего и Среднего Востока эпохи монгольского владычества и вместе с тем — незаурядный образец персидской эпистолярной прозы. На русском языке издается впервые. В предисловии и комментариях освещены проблемы, связанные с историей того времени, личностью Рашид ад-Дина и его окружением, с терминологией и реалиями.

    1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 121
    Перейти на страницу:
    стр. 259).

    223

    Маваши — налог на скотоводство, синоним термина купчур (о нем см. выше, прим. 7 к письму № 5).

    224

    В ленинградской рукописи (л. 50б) следующая часть фразы отсутствует и сразу идут цитаты из Корана.

    225

    О проклятии, написанном для ограждения налоговой реформы от нарушений, также говорится в цитированном выше фирмане Газан-хана («Сборник летописей», изд. GMS, стр. 262; изд. А.А. Али-заде, стр. 471).

    226

    В ленинградской рукописи (л. 51а) перечень лиц, которые не смеют ослушаться приказа Рашид ад-Дина, значительно короче.

    227

    На этом слове в ленинградской рукописи (л. 51б) текст письма № 22 кончается, таблица опущена. Далее на той же строке начинается письмо № 23.

    228

    И.П. Петрушевский считает значение термина н.халат неясным («Земледелие», стр. 344). М. Шафи’, ссылаясь на Фарханг-и Анандарадж, где слово *** объясняется как «отруби и просеянная мука», высказывает предположение, что, возможно, в таблице налогов указаны суммы, которые собирались с населения для приобретения отрубей, необходимых для прокорма лошадей («Переписка», лахорское изд., стр. 391—392).

    X. Шурман (Mongolian Tributary Practices, стр. 381) предполагает, что это может быть арабское makhalat — зерно.

    229

    Данное письмо — последнее из писем, идущих в ленинградской рукописи в том же порядке, как и в лахорском издании, но сохранилось оно в ней не все. В ленинградской рукописи полностью воспроизведено изящное начало письма, а затем в очень испорченном виде идет фраза с именем первой из невест и ее родословной. Упоминание же о том, кому из сыновей Рашид ад-Дина предназначалась в невесты Фатима-хатун, опущено, и поэтому получается бессмыслица.

    230

    ***. Согласно Гийас ал-лугат, это планеты Юпитер и Венера.

    231

    В ленинградской рукописи (л. 53а) начиная со следующей фразы до слов «Фатима-хатун» — пропуск.

    232

    Явно пропущенное в родословной имя ‘Умар вставлено по ленинградской рукописи (л. 53а), где вся родословная Фатимы-хатун приведена несколько в ином виде, однако, поскольку текст ленинградской рукописи в данном месте испорчен, она при переводе не учтена. М. Шафи’ нашел в Сафават ас-сафа подтверждение тому, что жена Гийас ад-Дина Рашиди принадлежала к роду шейхов Сухраварди (см. «Переписка», лахорское изд., стр. 361).

    233

    Здесь кончается текст письма в ленинградской рукописи (л. 53б).

    234

    Менгу-хан, сын Гейхату, ни разу не упоминается в «Сборнике летописей». Не знают этого имени, как справедливо указал М. Шафи’ («Переписка», лахорское изд., стр. 128, прим. 2), и исследователи мусульманских генеалогий.

    235

    М. Шафи’ («Переписка», лахорское изд., стр. 128, прим. 4) предполагает, что скорее всего может иметься в виду не ‘Ала ад-Дин, а ‘Ала ад-Даула ибн Туган-шах, атабек Йезда из рода Каквейхидов.

    236

    Современник Рашид ад-Дина ‘Ала ад-Дин Мухаммад-шах I принадлежал к роду Хилджи и правил в Дели с 1296 по 1316 г. (см.: Лэн-Пуль, Мусульманские династии, стр. 252).

    237

    Повторяю поправку, внесенную М. Шафи’.

    238

    М. Шафи’, сопоставляя возраст Ибрахима Рашиди с тем, что в этом же письме Рашид ад-Дин пишет о своем могуществе, и с другими данными, считает, что письмо было написано между 1315 г. и началом 1318 г. (см. «Переписка», лахорское изд., стр. 128, прим. 5), что, по-видимому, наиболее вероятно.

    239

    Начало данной фразы расположено на предыдущей 128 стр. лахорского издания «Переписки».

    240

    О страшных землетрясениях, не раз разрушавших Тебриз, см., например, у Хамдаллаха Казвини (Нузхат ал-кулуб, изд. GMS, стр. 75).

    241

    М. Шафи’, основываясь на данных Замбаура, предполагает, что в этом письме имеется в виду ширваншах Фаррухзад II ибн Фарибурз. Он правил: по Замбауру (Zarabaur, Manuel de genealogie, стр. 182), с 680/1281-82 по 716/1316-17 или 717/1317-18 г., а по В.В. Бартольду (Лэн-Пуль, Мусульманские династии, Дополнения, стр. 295), с 1289 по 1317 г. Однако на основании нумизматических и эпиграфических материалов Е.А. Пахомовым убедительно доказано, что ранее принятая генеалогия и датировка ширваншахов Кесранидов неверна (Е.А. Пахомов, Очерк истории ширваншахов, стр. 25—26). Согласно приводимым им данным, Фаррухзад II был сыном Ахистана II (а не Фарибурза) и правил примерно между 1258 и 1266-67 гг. (там же, стр. 42 и 46). Таким образом, он никак не может выступать в качестве отца невесты сына Рашид ад-Дина, поскольку ко времени смерти Фаррухзада II Рашид был мало еще кому известным двадцатилетним юношей и никак не мог не только родниться с государями, но и просто иметь достаточно взрослых для вступления в брак сыновей. Предположение М. Шафи’, если исходить из установленных Е. А. Пахомовым дат, совсем уже не согласуется и с тем, что письмо скорее всего было написано между 1315 и 1318 гг.

    Поскольку период, охватывающий последние годы XIII в. и начало XIV в., остается пока белым пятном в истории ширваншахов и имена их для этого времени неизвестны (Е.А. Пахомов, Очерк истории ширваншахов, стр. 43, см. также комментарий В.Ф. Минорского к Мунаджжим-баши — V. Minorsky, Sharvan and Darband, стр. 135—136 и В.Ф. Минорский, История Ширвана и Дербента X—XI веков, М., 1963, стр. 179), мы не можем назвать реальное лицо, дочерью которого была невеста сына Рашид ад-Дина — ‘Али.

    242

    В тексте неразборчивое слово ***. М. Шафи’, правда, со знаком вопроса, предлагает чтение — *** («Переписка», лахорское изд., стр. 130). В.Ф. Минорский, ссылаясь на данное письмо, пишет, что сын Рашид ад-Дина ‘Али был женат на дочери ширваншаха «king of Shabran and Shamakhi and a descendant of Fariburz» (V. Minorsky, Sharvan and Darband, стр. 137), т.е. читает данное слово как *** — испорченное ***. Принять это, на первый взгляд весьма вероятное, чтение, однако, вряд ли возможно, поскольку в тексте слово «государь» стоит во множественном числе: ***.

    243

    В Кабус-наме Кай-Кавус несколько в ином виде приводит свою родословную (см.: Кабус-наме, стр. 46). И хотя последующие

    1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 121
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки