Касгор - Tom Paine

Книгу Касгор - Tom Paine читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

91 0 23:00, 01-02-2024
Касгор - Tom Paine
01 февраль 2024

Книга Касгор - Tom Paine читать онлайн бесплатно без регистрации

Рею обещали новую жизнь без боли утрат и горечи разочарований, безоблачную жизнь, море перспектив и возможностей себя применить. Однако жизнь — штука интересная, и порой невозможно убежать от судьбы. Уходя от одних проблем, Рей встречается лицом к лицу с другими не менее сложными и неоднозначными, как может показаться на первый взгляд. После почти года обладания новыми силами жизнь Рея не налаживается. Одна проблема сменяется другой, не говоря о враге, которого ему навязала эта новая жизнь. Как с ними справляться? И когда можно будет выдохнуть хоть на денек от набирающего темпа ритма жизни, которая каждый день так и норовит тебя убить? Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.

    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
    Перейти на страницу:
    громкий рев, злыми глазами посмотрел сначала на Джека, потом на Гора. Держа в руках Рея, Рик медленно направился на выход из кладбища.

    — что он делает? — в недоумении спросил Гор.

    — он его защищает, — ответил Джек.

    — и куда он его понес?

    — понятия не имею!

    Закончив диалог, Джек и Гор направились вслед за Риком.

    Рик, ускоряя шаг, нес Рея в сторону центральной площади. Спустившись с лестницы, ведущей от замка до площади, Рик ровно в центре площади остановился. Повертевшись из стороны в сторону, он аккуратно положил тело Рея на брусчатку площади. Подняв то, что можно назвать «головой» наверх, он поднял свои руки, а после направил их в тело Рея, и уже через секунду потоки света из рук Рика устремились в тело Рея. Через несколько секунд насыщения тела потоками света Рей резко открыл глаза и закричал, после чего из его глаз вверх устремилось два луча света. Рей продолжал лежать, кричать и излучать свет из глаз, словно из двух фонарей, пока Рик не прекратил вливать в Рея потоки света из своих рук, убрав их от него. Рей, пришедший в сознание через несколько секунд после того, как Рик убрал свои сосиски, вскочил с брусчатки на ноги, вертя головой, словно что-то ища глазами в пространстве, после чего выкрикнул:

    — Рик! Хватит!

    Рик, спрятав руки за спину, с виноватым взглядом наклонил голову.

    — спасибо тебе, конечно, ты, кажется, меня привел в чувства! А где Чарльз? И почему мы на площади, а не на кладбище?

    — тебя сюда принес Рик! — выкрикнул Джек, подбегая к стоящим в центре площади Рею и Рику.

    — а что с Чарльзом? Где он?

    — он мертв! — сказал Гор, выбежав из-за спины Джека.

    — как? Я вроде его не убил?

    — ты же знал, что я тоже появлюсь на кладбище, верно? — спросил Гор.

    — да, я знал это. Подстраховка оказалась не лишней, верно? Так что там случилось?

    — когда я прибыл, вы оба лежали на земле. Ты был без сознания, а вот Чарльз был еще жив, хоть и захлебывался кровью. Ты его отравил, верно?

    — пришлось из последних сил!

    — молодец! Я не стал ждать пока он умрет от яда, поэтому добил его кинжалом, — сказал Гор, достав кинжал из-за пазухи.

    — а потом что?

    — а потом подоспели Рик и Джек. Рик схватил тебя и притащил сюда, вероятно, привести в чувства.

    — ага, и, кажется, добавил мне сил, судя по ощущениям. Я прям чувствую пульсацию внутри себя.

    — вполне возможно! Как я говорил, Рик не совсем простой элементаль! — подчеркнул Джек, указывая на уже улыбающегося Рика.

    — спасибо тебе, Рик, еще раз.

    Улыбка на теле Рика расплылась еще шире, чем была.

    — кто тебя надоумил вообще вызвать того духа? — спросил с удивлением Гор.

    — кстати, Дэвид еще там?

    — нет, он, кажется, растворился, не уходи от вопроса! Ты же мог умереть от рук Чарльза!

    — ну все же обошлось? Поэтому не стоит так драматизировать, как там говорится? Победителей не судят.

    — не уходи от вопроса! Кто тебя надоумил вызвать духа? — еще строже спросил Гор.

    — понятия не имею, кто-то из совета, вероятно, я не видел его лица. Он пришел ко мне в комнату, пока дома никого не было и сказал, что на этого духа явится Чарльз и ты, — сказал, слукавя, Рей.

    — он не рассказывал, что это за дух, и почему мы на него явимся?

    — нет, да мне было и неинтересно, главное, чтобы пришел Чарльз!

    — ты понимаешь, какой был риск?

    — хватит меня осуждать, как будто вы все идеальны! — жестко ответил Рей и направился в сторону дома.

    Вслед за Реем потянулся и Рик.

    — не уходи от разговора! — выкрикивал Гор вслед Рею.

    Рей, не обращая внимания, продолжал идти вперед.

    Заметив, что Рей не обращает никакого внимания на вопросы, Гор и Джек, не торопясь, пошли вслед за Реем и Риком, оба погруженные в свои мысли.

    Гор по дороге к дому все пытался понять насколько много знает Рей, и кто его надоумил вызвать Дэвида. Терзаемый мыслями он пришел к выводу, что знания Рея весьма поверхностны, и неважно кто ему рассказал, главное, что, судя по его поведению, ему не рассказали ничего, что могло бы скомпрометировать его. Отбросив тревожные мысли, к дому Гор подходил уже весьма спокойный.

    Зайдя в дом, Рей был удивлен. Все были подняты, словно по тревоге, и собранные стояли в холле, уставившись на вернувшегося Рея.

    — ты где был? — первым спросил Вильям.

    — нужно было закончить одно дело, а вы чего все тут стоите? — недоумевая, спросил Рей.

    — я проснулась, увидела, что тебя нет и побежала будить Вильяма сообщить о том, что ты пропал, — сказала Кайли.

    — ну а я уже разбудил остальных. И вот мы почти уже ушли на твои поиски, как вдруг ты вошел, — добавил Вильям.

    Вслед за Реем в дом зашли Джек и Гор. Посмотрев на толпу, собравшуюся в холле, Гор сказал:

    — можете возвращаться по кроватям, мы с Реем уже решили вопрос с Чарльзом.

    — что? О чем он говорит, Рей? — спросил Ричард, обращаясь к Рею.

    — ты им еще не рассказал? — спросил Гор у Рея, пройдя в гостиную и усевшись в кресло.

    — да как-то не успел. Ну да, с Чарльзом покончено. Я его вызвал и почти убил, Гор помог его добить, пока я лежал в отключке, — сказал Рей, после чего прошел в гостиную и сел на диван рядом с Гором.

    — что ты сделал? А нас позвать ты не подумал? А если бы он тебя убил? — удивленно и злобно спросил Вильям.

    — Ви, я все понимаю, вы переживали, но теперь не о чем переживать! Чарльз больше не будет проблемой. Я не хотел никого подвергать риску, я уже устал, что постоянно кого-то утаскивают и сажают на цепь или в клетку, поэтому и пошел один. Не стоит из этого делать трагедию.

    — ладно, кажется, все обошлось, но больше так не делай! Не ходи один разбираться с проблемами такого порядка! И, да, думаю не стоит об этом говорить Хану, а то он нас в салат покрошит за то, что мы не уследили за Реем, — негромко сказал Вильям.

    — согласна! — сказала Марта.

    — поддерживаю! — сказала Кайли.

    — мистер Джексон, вас я не просто покрошу, а заживо запеку, словно поросенка! — сказал грозно вышедший из кухни в гостиную Хан.

    — черт! — с опаской сказал Вильям.

    — и никто из вас не удосужился разбудить Хана, когда вы узнали, что мистер Рей исчез? — спросил Хан, водя взглядом по всем присутствующим.

    Сорвавшись с дивана, Рей подбежал к Хану и, положив руку ему

    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки