LoveRead.info » Книги » Научная фантастика » Раскол Церкви - Дэвид Вебер

Раскол Церкви - Дэвид Вебер

Книгу Раскол Церкви - Дэвид Вебер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

99 0 09:04, 12-04-2023
Раскол Церкви - Дэвид Вебер
12 апрель 2023

Книга Раскол Церкви - Дэвид Вебер читать онлайн бесплатно без регистрации

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

    1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207
    Перейти на страницу:
    -- шкипер каперского галеона "Кракен".

    Форист, Эрейк, викарий -- участник круга реформистов.

    Фрейдмин, Вик, сержант, королевская чарисийская стража -- один из оруженосцев короля Кэйлеба II.

    Фонда, Анжилик, мадам -- владелица одного из самых респектабельных публичных домов города Зион.

    Фэлхан, Арналд, лейтенант, королевская чарисийская морская пехота -- командир телохранителей наследного принца Жана.

    Халинд, Поэл, адмирал, королевский доларский флот -- командующий патрулями по борьбе с пиратством, пролив Хэнки, друг адмирала Тирска.

    Халмин, Сейрей -- личная горничная королевы Шарлиэн.

    Харис, Жоэл, капитан, княжеский корисандский флот -- командир галеры "Ланс".

    Хармин, Баркли, майор, эмерэлдская армия -- офицер армии Эмерэлда, назначенный в бухту Норт.

    Хаусмин, Жейн -- жена Эдуирда Хаусмина.

    Хаусмин, Эдуирд -- богатый владелец литейного завода и судостроитель в Теллесберге.

    Хвистин, Вирнин, сэр -- член парламента Чариса, избранный от Теллесберга.

    Хейли, Ролф, мастер -- псевдоним, используемый лордом Эврамом Хьюстином.

    Хивит, Пейтрик, коммандер, королевский чарисийский флот -- командир шхуны КЕВ "Уэйв", 14; позже произведен в капитаны и назначен командиром КЕВ "Дансер", 56.

    Хиндирс, Данкин -- казначей каперского галеона "Рэптор".

    Хиндрик, Алфрид, сэр, барон Симаунт, коммодор, королевский чарисийский флот -- старший артиллерийский эксперт КЧФ.

    Хирст, Зозеф, адмирал, королевский чисхолмский флот -- третий по рангу офицер КЧФ, командующий базой Порт-Ройял.

    Хисин, Чиян, викарий -- харчонгский участник круга реформистов.

    Холдин, Ливис, викарий -- участник круга реформистов.

    Хьюстин, Эврам, лорд -- чиновник среднего ранга для специальных поручений, министерство иностранных дел Сиддармарка, четвероюродный брат Грейгора Стонара.

    Хэлком, Милз, епископ -- епископ Маргарет-Бей.

    Чарлз, Йерек, мастер, королевский чарисийский флот -- артиллерист КЕВ "Уэйв", 14.

    Черинг, Тейуил, лейтенант -- младший офицер в штабе сэра Вика Лэйкира, отвечает за клерков Лэйкира и передачу сообщений.

    Чермин, Хоуил, генерал, королевская морская пехота -- старший офицер корпуса чарисийской морской пехоты.

    Чэлмирз, Карлос, отец -- личный помощник архиепископа Бориса.

    Шайлейр, Томис, епископ - епископ-исполнитель архиепископа Бориса.

    Шейкир, Ларис -- шкипер каперского галеона "Рэптор".

    Шейн, Пейтер, капитан, королевский чарисийский флот -- командир КЕВ "Дредфул", 48, флаг-капитан адмирала Нилза.

    Шумей, Алвин, отец -- личный помощник епископа Милза Хэлкома.

    Шэндир, Хал, барон Шэндир -- глава разведки князя Нармана Эмерэлдского.

    Эдуирдс, Кивин -- старпом каперского галеона "Кракен".

    Эплин-Армак, Гектор, мичман, королевский чарисийский флот -- мичман КЕВ "Дестини", 54; приемный сын Дома Армак в качестве герцога Даркос.

    Эрейксин, Стивин, лейтенант, королевский чарисийский флот -- флаг-лейтенант адмирала Стейнейра.

    Эрейксин, Уиллим -- чарисийский производитель текстиля.

    Этроуз, Мерлин, капитан, королевская чарисийская стража -- личный оруженосец короля Кэйлеба II; кибернетический аватар лейтенант-коммандера Нимуэ Элбан.

    ГЛОССАРИЙ

    Аншинритсумей -- буквально "просветление", с японского. В Писании Сэйфхолда обозначает "малый огонь", меньшее прикосновение Божьего духа, максимальное просветление, на которое способны смертные.

    Бурильщик -- разновидность сэйфхолдского моллюска, который прикрепляется к корпусам кораблей или бревнам причалов путем сверления в них. Существует несколько типов бурильщиков, наиболее разрушительные из которых на самом деле неуклонно вгрызаются все глубже в деревянную конструкцию. Бурильщики и гниль - две наиболее серьезные угрозы (помимо, конечно, пожара) деревянным корпусам.

    Великий дракон -- самый крупный и опасный наземный хищник Сэйфхолда. На самом деле он вообще не родствен горным драконам или драконам джунглей, несмотря на некоторое поверхностное физическое сходство. Фактически, это скорее увеличенный ящер-резак.

    Виверна -- экологический аналог земных птиц. Существует столько же разновидностей виверн, сколько и птиц, в том числе (но не ограничиваясь ими) посыльные виверны, охотничьи виверны, подходящие для соколиной охоты на мелкую добычу, скальная виверна (небольшой летающий хищник с размахом крыльев в десять футов), различные виды морских виверн и королевская виверна (очень крупный летающий хищник, с размахом крыльев до двадцати пяти футов). У всех виверн две пары крыльев и одна пара мощных когтистых лап. Известно, что королевские виверны хватают детей в качестве добычи, когда отчаиваются или когда появляется возможность, но они довольно умны. Они знают, что человек - это добыча, которую лучше оставить в покое, и обычно избегают районов человеческого обитания.

    Виверна глубокоротая -- сэйфхолдский эквивалент пеликана.

    Виверна ледяная -- нелетающая водная виверна, довольно похожая на земного пингвина. Виды ледяных виверн водятся как в северных, так и в южных полярных регионах Сэйфхолда.

    Виверна серорогая -- ночной летающий хищник Сэйфхолда, примерно аналогичный земной сове.

    Вивернарий -- место гнездования и/или инкубаторий для разведения одомашненных виверн.

    Горный дракон -- тягловое животное размером примерно со слона, обычно используемое на Сэйфхолде. Несмотря на свои размеры, они способны к быстрому, устойчивому движению.

    Горный шиповник -- особый подвид шиповника, встречающийся преимущественно в тропических горах. Наиболее распространенный оттенок цветков - глубокий, насыщенный красный, но особенно ценится белый горный шиповник за его цветок в форме трубы, который имеет глубокое, почти кобальтово-синее горло, переходящее в чисто-белый по мере приближения к внешнему краю цветка, который, в свою очередь, окаймлен бахромой глубокого золотисто-желтого цвета.

    Дракон -- самая крупная аборигенная наземная форма жизни Сэйфхолда. Драконы бывают двух разновидностей: обыкновенный дракон и великий дракон. Обыкновенный дракон примерно в два раза больше земного слона и является травоядным. Великий дракон меньше, примерно от половины до двух третей размера обычного дракона, но плотояден, занимая самую высокую кормовую нишу в наземной экологии Сэйфхолда. Они очень похожи, если не считать их размера и того факта, что у обыкновенного дракона зубы и челюсти травоядных, в то время как у великого дракона удлиненные челюсти с острыми пилообразными зубами. У них шесть конечностей, и, в отличие от ящера-резака, они покрыты толстой, хорошо изолированной шкурой, а не мехом.

    Дракон джунглей -- обобщенный термин, применяемый к равнинным драконам, более крупным, чем горные драконы. Серый дракон джунглей - самое крупное травоядное животное на Сэйфхолде.

    Душащее дерево -- произрастающий на Сэйфхолде вид низкорослых деревьев. Имеет много разновидностей и встречается в большинстве климатических зон планеты. Растет густо, выносливо, и его трудно искоренить, но для его процветания требуется довольно много солнечного света, а это значит, что оно редко встречается в зрелых старовозрастных лесах.

    Жевательный лист -- слегка наркотический лист местного растения Сэйфхолда, широко используемый как замена земного жевательного табака на большей части поверхности планеты.

    Запреты Джво-дженг -- определение допустимой технологии в соответствии с доктриной Церкви Ожидания Господнего. По сути, Запреты ограничивают допустимую технологию той, которая приводится в действие ветром, водой или мускулами. Запреты могут быть истолкованы издаваемыми, как правило, интендантами приказами Шулера, которые обычно склоняются в сторону консерватизма.

    Инжирная хурма -- местный сэйфхолдский фрукт, чрезвычайно терпкий и с относительно толстой кожурой.

    Интендант -- священнослужитель, назначенный в епископство или архиепископство в качестве

    1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки