LoveRead.info » Книги » Классика » Берлин, Александрплац - Альфред Дёблин

Берлин, Александрплац - Альфред Дёблин

Книгу Берлин, Александрплац - Альфред Дёблин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

155 0 23:00, 20-05-2023

Книга Берлин, Александрплац - Альфред Дёблин читать онлайн бесплатно без регистрации

Новаторский роман Альфреда Дёблина (1878-1957) «Берлин Александра лац» сразу после публикации в 1929 году имел в Германии огромный успех. А ведь Франц Биберкопф, историю которого рассказывает автор, отнюдь не из тех, кого охотно берут в главные герои. Простой наемный рабочий, любитель женщин, только что вышедший из тюрьмы со смутным желанием жить честно и без проблем. И вот он вновь на свободе, в Берлине. Вокруг какая-то непонятная ему круговерть: коммунисты, фашисты, бандиты, евреи, полиция… Находить заработок трудно. Ко всему приглядывается наш герой, приноравливается, заново ищет место под солнцем. Среди прочего сводит знакомство с неким Рейнхольдом и принимает участие в одной сделке торговца фруктами – и судьба Франца вновь совершает крутой поворот…Роман, кинематографичный по своей сути, несколько раз был экранизирован. Всемирное признание получила телеэпопея режиссера Райнера Вернера Фасбиндера (1980).

    1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
    Перейти на страницу:
    и по левую сторону его… шли два ангела, которые отклоняли от него взоры. – Если Вавилонская блудница появляется в романе в сопровождении «семи ангелов Апокалипсиса», то здесь, возможно по контрасту, рядом с ФБ идут два ангела-хранителя. Этот мотив Дёблин заимствует из ветхозаветной книги Бытия (см.: Быт. 19), а также из каббалистических текстов.

    683

    И восхвалил я тогда мертвых, которые уже умерли. – Ср.: «И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе» (Екк. 4: 2).

    684

    Байришерплац – площадь в центре Берлина недалеко от Тиргартена.

    685

    …над ним кружат пять воробьев. Это пять отъявленных плутов и негодяев, которые уже частенько видели нашего Франца Биберкопфа. – Этот отрывок романа напоминает об эпической поэме Дёблина «Манас» (1927), где в главе «Поле мертвых» к герою слетаются птицы. В традиционных мифологических представлениях птицы воплощают души мертвых; воробей же обычно символизирует меланхоличность, низость, драчливость, жадность, похотливость. Пять негодяев – это, возможно, посланники смерти, уже появлявшиеся в БА. См. примеч. 105 к книге второй, примеч. 3 к книге третьей, примеч. 61 к книге четвертой, примеч. 90 к книге пятой, примеч. 25 к книге седьмой.

    686

    Тауенцинпалас – Кинотеатр «Тауенцинпалас» находился недалеко от Кюрфурстендама, около Мемориальной церкви кайзера Вильгельма, на так называемом берлинском Бродвее.

    687

    «Последние дни Франциско». – О премьере этого фильма газета «Берлинер тагеблатт» сообщала 12 октября 1928 г. Оригинальное американское название фильма «Старый Сан-Франциско» (1927).

    688

    Казино Егерского полка – танцевальный клуб на Егерштрассе, в центре Берлина.

    689

    …за букет сирени вы можете меня поцеловать. – Слова шлягера тех лет; точное авторство песни не установлено.

    690

    Он едет на 41-м в Тегель. – Этот трамвайный маршрут соединял северную и западную части города. См. также примеч. 3 к книге первой.

    691

    За упокой наших умерших сограждан ~ родилось 42 696 человек. – Текст статьи, вырезанной из газеты и вклеенной в рукопись романа; источник Дёблина неизвестен; похожая заметка была напечатана 13 марта 1928 г. в газете «Берлинер тагеблатт».

    692

    …«Не могу больше жить ~ из-за него погибаю». – Дёблин полностью, лишь с небольшими отступлениями, цитирует прощальное письмо, написанное, по всей видимости, одной из его пациенток; оригинал письма приложен к рукописи.

    693

    …читать мне вслух Платона, Пир… – Имеется в виду «Пир», диалог древнегреческого философа Платона (428–348 до н. э.) о происхождении, природе и цели любви. Дёблин основательно изучил труды Платона во время учебы в Берлинском университете. Одно из главных произведений молодого Дёблина по теории литературы и музыки – «Разговор с Калипсо о любви и музыке» (1906; опубл. 1910) представляло собой подражание платоновским диалогам.

    694

    Сократ (470–399 до н. э.) – древнегреческий мыслитель, один из основателей философии как отдельной дисциплины, учитель Платона (см. примеч. 43).

    695

    …в суде слушается дело Бергмана, который был… ни перед чем не останавливавшимся субъектом. – Заметка, выдержки из которой приводит Дёблин, была опубликована в газете «Берлинер цайтунг» 5 ноября 1928 г.

    696

    Граф Цеппелин прибывает в Берлин ~ сброшен первый причальный трос. – Монтаж цитат репортажа о «благополучном возвращении дирижабля из США в Германию», напечатанного в «Берлинер цайтунг» 5 ноября 1928 г. См. также примеч. 21.

    697

    Дрезденерштрассе – улица на юго-востоке Берлина.

    698

    Хорал № 66. — Слова хорала, написанные американским композитором, автором популярных песен Г.-Ф. Роотом (1820–1895), были вырезаны Дёблином из брошюры, распространявшейся Армией спасения, и приложены к соответствующему месту в рукописи. Далее Дёблин цитирует три строфы хорала, причем первая и третья строфы текста полностью соответствуют оригиналу, в то время как авторство второй строфы принадлежит, по всей видимости, самому писателю.

    699

    Поезжай-ка, брат, в Вульгартен… – В Вульгартене, на востоке Берлина, находилась клиника для эпилептиков.

    700

    И вот идут рядом с ним два ангела, зовут их Саруг и Тэрах… – Дёблин дает ангелам, упоминающимся в Ветхом Завете, измененные древнееврейские имена. Серух (Саруг) – сын Рагава из рода Сима, один из сыновей Ноя (см.: Быт. 11: 20). Фарра (Тэрах) – внук Серуха (см.: Быт. 11: 24), предок Авраама. Ср. с образами двух евреев из книг первой и четвертой БА (см. с. 13–26, 138–140 наст. изд.).

    701

    Лецитин – средство, повышающее иммунитет и помогающее восстановить структуру нервной ткани; получают из мозга крупного рогатого скота.

    702

    Адалин – название барбитурата, успокоительного снотворного медикамента, применявшегося при неврастении, истерических припадках и расстройствах сна.

    703

    Фанодорм – успокоительное средство, как и адалин (см. примеч. 52).

    704

    Если б я был птичкой… – Слова немецкой народной песни, включенной К. Брентано и А. фон Арнимом в их сборник «Волшебный рог мальчика» и неоднократно перелагавшейся на музыку (в том числе К.-М. Вебером (1786–1826) и Ф. Абтом (1819–1885)).

    705

    «Мокка-фикс» ~ 2 яйца всмятку и бутерброд. – Дёблин перечисляет надписи на табличках в кафе «Мокка-фикс».

    706

    …о радостная, о счастливая, идет песнь застольная по кругу. – Начальная строка немецкой рождественской песни композитора Генриха Хольцшуера (1798–1847).

    707

    …«О Зонненбург, о Зонненбург». – Существует множество различных песен, посвященных берлинской тюрьме Зонненбург; в большинстве из них совпадает текст припева («О Зонненбург»), Дёблин в оригинале пародирует ритм и рифмы популярной немецкой рождественской песни о елочке («О Tannenbaum»).

    708

    «Смерть кандальника ~ (…кто он такой.)». – Писатель целиком приводит стихи некоего Вальтера Экарта из Зальцведеля (Саксен-Анхальт); на Экарта писатель ссылается на полях рукописи. Никаких биографических сведений об авторе стихов не найдено. О репликах, заключенных в скобки, см. примеч. 7 к книге первой.

    709

    На Рюккерштрассе грузовик останавливается… а вот и бар! – Ни бара, ни пивной на Рюккерштрассе в те годы не было.

    710

    Ах, кто ж это сыр на вокзал покатил… кто так подшутил? – Слова припева популярного в те

    1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки