LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Осколки магии - Роуз Сноу

Осколки магии - Роуз Сноу

Книгу Осколки магии - Роуз Сноу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

332 0 16:00, 21-09-2020
Осколки магии - Роуз Сноу
21 сентябрь 2020
Автор: Роуз Сноу Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2020
0 0

Книга Осколки магии - Роуз Сноу читать онлайн бесплатно без регистрации

Ложь ужасна и порочна. Но правда гораздо болезненнее. Ледяной хваткой она обхватывает сердце и сжимает так крепко, что, кажется, можно умереть…Как только Джун приехала в поместье дяди в Корнуолле, ее жизнь превратилась в хаос. Оказывается, она не только обладает необъяснимым даром узнавать правду силой своего взгляда, но и на всю ее семью наложено древнее смертельное проклятие! Под страхом неведомых последствий Джун не должна сближаться со своими таинственными кузенами Блейком и Престоном. Но как быть, если Престон постоянно пытается с ней флиртовать, а от глубоких синих глаз Блейка у Джун захватывает дыхание? Так или иначе, Джун пообещала себе выяснить правду. Но как далеко она готова зайти?..
    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 87
    Перейти на страницу:

    Грейсон закатил глаза.

    – Тебе нравится все, что блестит. Назад к Джун. Когда ты собиралась рассказать мне о своих новых магических способностях?

    Поднося вилку ко рту, я обменялась быстрым взглядом с Лили.

    – Это не так просто, – пробормотала я. – Во-первых, Блейк ни в коем случае не хотел, чтобы я вообще кому-то об этом рассказывала. К тому же, есть еще кое-что, о чем я до сих пор не упоминала.

    Грейсон вытер рот салфеткой.

    – Ах да, и что же это? Надеюсь, теперь ты не скажешь мне, что намерена вступить в брак с кем-то из английского королевского дома. Или установить отдаленное родство с Бенедиктом Камбербэтчем. Потому что поверь мне, Джун, уже сейчас трудно не ненавидеть тебя. – Он загибал пальцы. – Мало того, что ты выглядишь, как младшая сестра Лили Коллинз и проводишь свободное время, обжимаясь с Блейком Бофортом, нет, у тебя еще и магический дар, ради которого другие люди, скорее всего, пошли бы на убийство. Ты хоть понимаешь, какой силой ты обладаешь? Ты можешь видеть скрытую правду своих ближних, можешь распознать их тайны и исследовать их стремления. Это безумие, дорогуша. Что бы я сделал, чтобы поменяться с тобой местами!

    Я глубоко вздохнула.

    – Думаю, что ты хотел бы поменяться со мной местами гораздо меньше, чем считаешь. Потому что на мне еще и лежит проклятие.

    В тот вечер я вернулась домой смертельно усталой. После того как рассказала Грейсону все о проклятии синих и зеленых, угрозах лорда Масгрейва и наших расследованиях по этому вопросу, я была полностью измотана. Грейсон едва ли пришел в себя. Он постоянно колебался между недоверчивым изумлением, ошеломленным безмолвием и невероятным волнением по поводу того, что Блейк и Престон тоже обладали магическим даром. Пока мы все обсудили, прошло целых пять часов, и за это время заказали столько еды, что хватило бы на целую хоккейную команду.

    Едва ли он стал меньше волноваться в последующие дни. В школе было несколько тестов, для которых мне нужно было много чего выучить, в то же время Лили, Грейсон и я разрабатывали план, как незаметно попасть на бал-маскарад. Через родителей Грейсон уже успел получить приглашение, и, когда он показал нам черный конверт, я поняла, что Блейк тогда, в своей комнате, спрятал именно это приглашение от нас с Лили. Кроме того, я заметила, что Уилфред принес в комнату Блейка смокинг. Было бы также довольно странно, если бы лорд Масгрейв пригласил на мероприятие года только одного из своих племянников. Однако, зная мнение Блейка о моем контакте с лордом, я избегала затрагивать тему бала-маскарада с ним.

    Кроме того, я почти не видела Блейка. Хотя все во мне жаждало провести время с ним наедине, мы успели обменяться друг с другом не более, чем тремя фразами. Это было связано, во-первых, с тем, что он, казалось, был постоянно не дома или занят чем-то важным, а во-вторых, с моим собственным напряженным распорядком дня. По вечерам я каждый раз падала в постель как убитая и в какой-то момент с ужасом обнаружила, что бал-маскарад состоится уже через три дня, и при всей этой суете я совершенно забыла, что мне еще не хватает подходящего гардероба.

    – Нам нужно было подумать об этом раньше, – фыркнула Лили, когда на следующий день после школы мы поехали с Грейсоном в Ньютаун. Там, недалеко от старого города, был небольшой модный бутик, который, по его словам, был абсолютной удачей, потому что он не только продавал великолепные бальные платья, но также в определенных случаях сдавал их напрокат за разумную цену.

    – У нас было много других дел, – ответила я, хотя точно знала, что Лили права. Как-то сразу все пошло наперекосяк.

    – В конце концов, у нас есть план, как протащить тебя на этот бал, – заметил Грейсон. Засунув руки в карманы брюк, он направился в бутик. Помещение было не слишком большим, застеленное изношенным темно-синим ковром. Мебель также выглядела достаточно старой, но платья, выставленные в витрине магазина, были абсолютной мечтой. Струящийся шелк, складчатая тафта, тонкий тюль, присборенные юбки, расклешенные подъюбники, очаровательные корсажи, мерцающие золотые нити, сверкающие стразы и элегантные кружева чуть не убили меня своим невероятным разнообразием.

    Даже Лили приоткрыла рот от изумления, но затем быстро закрыла его обратно.

    – Почему я не знала об этом магазине? – выдохнула она.

    Грейсон пожал плечами.

    – Моя мама сама обнаружила его совсем недавно. С тех пор она шьет здесь костюмы для театра. Владельца зовут мистер Фэрчайлд, и он, кажется, настоящий художник.

    – Именно так, – вздохнула Лили и осторожно погладила кремовое платье с присборенным лифом, сотнями бантиков и многослойной нижней юбкой, которое вполне соответствовало бы двору Марии-Антуанетты. Впрочем, оно было скроено для несколько более объемной женщины, чем Лили, и явно слишком велико для нее.

    – Если вы хотите пройти в качестве моих спутниц, нам понадобятся платья с подходящими для них масками, – заметил Грейсон, у которого дома уже давно в шкафу висел его собственный наряд: элегантный смокинг с блестящей темно-красной маской.

    – Не могу себе представить, что это сработает, – пробормотала Лили в сотый раз. В последние дни мы не говорили ни о чем, кроме входа на бал-маскарад, и, к сожалению, пришли к мысли, что Грейсону придется утверждать, что он имеет право взять с собой двух спутниц. Наша надежда основывалась на том предположении, что на таком роскошном мероприятии нас не выгонят просто так, если мы уже там. В конце концов, им будет трудно отправить одну из нас домой. Наверное.

    – Пока у тебя нет лучшей идеи, как нам с тобой туда проникнуть, я больше не хочу слышать от тебя эту фразу, – застонал Грейсон, обращаясь к Лили. – Мы, конечно, можем попросить Блейка взять тебя с собой на бал в качестве своей спутницы, но боюсь, что шансы на это будут гораздо меньше, чем на то, что охранник у входа закроет глаза на нарушение.

    – Кроме того, Блейк, вероятно, очень рассердится, если узнает, что я тоже планирую посетить бал, – добавила я.

    – Вы правы, – вздохнула Лили, поправляя сверкающую диадему, лежавшую в стеклянной витрине.

    – Нам нужны маски, а не диадемы, – сказал Грейсон, осторожно повернув ее за плечи в другую сторону. В этот момент из-за занавески вышел невысокий пожилой мужчина в круглых очках. Он нес под мышкой рулон камчатой ткани и оказался тем самым художником, ответственным за чудесные творения. Увидев нас, мистер Фэрчайлд отложил ткань в сторону.

    – Добрый день. Я могу вам помочь?

    – Эти две молодые леди хотят сопровождать меня на бал-маскарад и по-прежнему нуждаются в подходящем гардеробе, – объяснил Грейсон. – Мы слышали, что вы даете платья напрокат?

    Владелец магазина вздохнул и водрузил очки на нос.

    – Но тут вы сильно опоздали. К сожалению, для бала-маскарада почти вся одежда уже распродана.

    – Почти вся? – эхом отозвалась я, надеясь, что среди оставшегося найдется что-нибудь подходящее. – Что у вас еще осталось?

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 87
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки