LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Инфернальная музыка - Алан Дин Фостер

Инфернальная музыка - Алан Дин Фостер

Книгу Инфернальная музыка - Алан Дин Фостер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

333 0 14:08, 10-05-2019
Инфернальная музыка - Алан Дин Фостер
10 май 2019
Автор: Алан Дин Фостер Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2000
0 0

Книга Инфернальная музыка - Алан Дин Фостер читать онлайн бесплатно без регистрации

Джон - Том Меривезер изнывал от скуки. В Волшебной стране при его активном участии был установлен мир и порядок, и он, `Чародей с гитарой`, неутомимый путешественник и борец со злом во всех его проявлениях, был вынужден влачить жалкое существование простого обывателя. Как же обрадовался он, когда в Волшебной стране появилась одна маленькая проблемка - нарушение музыкальной структуры мироздания! Джон - Том отправился в очередное странствие в компании своего старого приятеля, выдра Маджа. Очень скоро оказалось, что маленькая проблемка - на самом деле Большая Проблема и друзьям опять придется тряхнуть стариной...
    1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 94
    Перейти на страницу:

    – Либо мы каким-то чудом их обогнали, либо они действительно прекратили погоню. Передышка нам не повредила бы. Надо воспользоваться такой удачей.

    – Я – за.

    Умаджи изящно опустилась на плоский черный камень.

    – Мы вс-се очень ус-стали! – воскликнула Сешенше. Остальные принцессы хором поддержали ее.

    Джон-Том, ощутив легкое прикосновение к плечу, повернулся и угодил под прицел ясных синих глаз.

    – Сударь, вы и взаправду чаропевец?

    Он выпрямился во весь рост, с трудом заставив себя не привстать на мыски, изо всех сил втянул живот – Мадж даже удивился, что внутренности не взбугрили спину его друга.

    Прежде чем Джон-Том успел откликнуться, подала голос Сешенше, в ее тоне благоговения было поменьше.

    – Ес-сли вы такой великий чаропевец, почему не раздобудете нам одну-две королевс-ские кареты?

    – Или шесть карет, – прошептала Квиквелла. – С могучими животными в упряжке и вышколенными кучерами на козлах.

    – Если уж на то пошло, – вмешалась Пиввера, – почему просто не доставить нас домой посредством волшебства?

    Этот кратковременный, но энергичный натиск привередливых и требовательных принцесс вынудил Джон-Тома попятиться к дереву. Мадж поглядывал на него, не пряча ухмылки.

    – Минуточку, минуточку! Все не так просто. Магия – это вам не точная наука.

    Выдр хихикнул.

    – Эхма, жалко, не слышит твоих слов старина Клотагузка.

    Джон-Том метнул в него испепеляющий взгляд и снова обратился к шумным и настойчивым особам королевской крови.

    – Я вот что пытаюсь сказать. Да, я имею некоторое отношение к магии, но лишь к ее определенным разновидностям. Одна из них, например, – оборонное волшебство. Что же касается мгновенного переноса в пространстве, особенно переноса живых существ, это штука в высшей степени сложная и далеко не безопасная. А если б дело обстояло иначе, неужели вы думаете, я бы ходил пешком? Нет, с таким явлением природы, как чудеса, необходима крайняя осторожность.

    Он выбрал наугад Умаджи и продолжил, обращаясь к ней:

    – Вот представьте, уважаемая принцесса: я пытаюсь отправить вас домой с помощью песни, а вы оказываетесь на родине Пивверы.

    – Или, – сухо добавил Мадж, – он отправит вашу голову во дворец Пивверы, туловище – к Алеукауне, а прелестный задок…

    – Выдр, ты забываешься!

    Закутанная в шелк горилла возмущенно сверкнула глазами.

    – Не волнуйтесь, ваша мускулистость, я со всем уважением. Мой музыкальный компаньон не даст соврать: я умею ценить дамские попки.

    – Так что увольте. – Джон-Том беспомощно развел руками. – Слишком велик риск.

    – Но разве вы не переносили нас только что по этой самой дороге с помощью волшебства? – напомнила Ансибетта.

    – Выбранная мною чаропесня не требовала конкретных мест, – объяснил Джон-Том. – У магии в таких случаях больше свободы для маневра. А иначе приходится иметь дело с фрактальными силовыми линиями, связанными с пространственными промежутками.

    Она наморщила идеальной формы носик.

    – Поистине, волшебство – очень сложное понятие.

    Мадж счел необходимым внести ясность.

    – Он вот че пытается растолковать вашей компании: нет гарантий, че цуккини при волшебном переносе не превратится в помидор.

    У Пивверы дернулись усы.

    – Но зачем переносить цуккини с помощью волшебства?

    – И что такое цуккини? – добавила Сешенше.

    – Фрукт, – тихо объяснила Квиквелла. – Круглый, синий, с розовыми крапинками.

    – Нет, нет! – поспешила поправить ее Умаджи. – Он длинный, фиолетовый, блестит.

    – Вы уверены? – засомневалась Ансибетта. – А я думала…

    – Дамы, я вас умоляю! – Джон-Том стер пот со лба. – Если бы я умел в целости и сохранности телепортировать цуккини или помидоры, я бы и вас с радостью вызволил из болота. Но я боюсь… боюсь, мне не хватит профессиональных навыков. Поэтому лучше не будем терять время на пустые разговоры и отправимся в Машупро.

    – Я поняла. – И Квиквелла упрямо шепнула:

    – Синий.

    – Фиолетовый!

    Умаджи гневно уставилась на муравьедку, та в ответ высунула язык.

    Жест получился очень внушительный – в силу необычной анатомии Квиквеллы.

    – Так какой же вы чаропевец пос-сле этого?

    Сешенше скрестила лапы на мохнатой груди, ее морду исказила гримаса гнева. Столь же быстро пришли в негодование и ее царственные подруги.

    Бурная реакция спасенных пленниц застигла Джон-Тома врасплох, и он растерялся. Однако перепалка не прекратилась, поскольку Мадж никогда не лез за словом в карман.

    – Щас я вам скажу, че он за чаропевец! – исторгся из глотки выдра совершенно несвойственный ему свирепый рев, заставивший умолкнуть юных дам. – Тот самый чаропевец, который тока че кажной из вас спас ее благородную заднюшку, вот он кто! А вы, чем доставать чувака дурацкими упреками, лучше б придумали, как его отблагодарить за спасение от пожизненного рабства и плена!

    Долгую смущенную паузу нарушила Умаджи.

    – Пожалуй, прав речник. Что случилось с нашими манерами? – Она изящным движением откинула свисающий на глаза конец шелковой ленты.

    – Умаджи верно говорит: мы не должны забывать о с-своем положении.

    Сешенше умела не только выходить из себя, но и признавать свои ошибки. Она приблизилась к Джон-Тому, обняла его лапой за шею, заставила склонить голову и лизнула от всей души в правую щеку. Язык – точно наждак, отметил человек.

    Остальные бывшие пленницы, тоже пристыженные, последовали ее примеру. От пылких объятий Ансибетты Джон-Том не получил должного наслаждения – потому что им предшествовало извинение Умаджи.

    Разумеется, горилла не желала ему ничего плохого, но осталось впечатление, будто он свалился с двадцатифутовой кручи.

    – Ну, раз уж вы не в состоянии перенести нас домой наименее утомительным образом, – произнесла Алеукауна, когда с извинениями было покончено, – может быть, хотя бы обеспечите нас приличными спальными помещениями?

    – А еще – походной обувью, ведь тут явно недос-статочно мужчин, чтобы нас-с нес-сти.

    Сешенше подняла лапу в легкой сандалии.

    – Разве что по очереди… – задумчиво добавила Квиквелла.

    Мадж глубоко вздохнул, а затем улыбнулся чаропевцу:

    – Не обижайся, шеф. Принцессы славятся легкомыслием.

    Найк уже давно помалкивал, но тут отвлекся от своего занятия, то бишь изучения дороги.

    – Вы, конечно, можете спорить, но почему бы не заниматься этим на ходу? Погони сейчас нет, однако из этого не следует, что она прекратилась. А вдруг завтра к миньонам Манзая придут свежие мысли?

    1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 94
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки