LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Мерлин - Стивен Рэй Лоухед

Мерлин - Стивен Рэй Лоухед

Книгу Мерлин - Стивен Рэй Лоухед читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

119 0 23:02, 13-04-2023
Мерлин - Стивен Рэй Лоухед
13 апрель 2023

Книга Мерлин - Стивен Рэй Лоухед читать онлайн бесплатно без регистрации

«Мерлин» — вторая книга цикла «Пендрагон» английского писателя Стивена Лоухеда. Главный герой книги — легендарный мудрец и пророк Мерлин. В основу цикла легли кельтские легенды, тонко вплетенные автором в реальные исторические события. С 90-х годов С. Лоухед считается признанным мастером жанра фэнтези. Нельзя отрицать влияния на его творчество К. Льюиса и Р. Толкиена, но писателю все же удалось найти свой самобытный путь в литературе.

    1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
    Перейти на страницу:
    меня честь. И я принесу меч.

    Она торжествующе улыбнулась.

    — Ты правда не сердишься?

    — Кто я такой, чтоб на тебя сердиться?

    Она пожала плечами.

    — Я просто на всякий случай.

    Я вернулся к Градлону. Пеллеас ждал у дверей.

    — Он здесь со своими людьми. Я не мог им помешать.

    Я взглянул на пять крепкошеих, коренастых лошадок, привязанных к кольцам в стене.

    — Кто «он», Пеллеас?

    — Лот. — Пеллеас огорченно нахмурился. — Сказал, что хочет с тобой поговорить.

    Выбора не оставалось. Я вошел в дом и увидел толпу северян. Лот стоял у очага, спиной к двери, держась руками за идущие к потолку железные цепи.

    При моем появлении все смолкли. Лот обернулся — глаза его были цвета снега в густой тени: серо-синие и холодные, как зимние льдинки. Я стоял в дверях, а он смотрел на меня, как ни в чем не бывало.

    Несколько мгновений я помедлил, потом вошел в комнату, ощетинившуюся скрытыми кинжалами и незримыми копьями.

    Глава 18

    — Ну, Мерлин Амброзий, Мирддин Эмрис, — сказал наконец Лот, — для меня это большая честь.

    — Государь Лот, я тебя не ждал.

    — Да уж ясное дело. Сдается, никто меня в Лондоне не ждал. — Он внезапно лукаво улыбнулся. — Но по мне так и лучше.

    В комнате вновь воцарилась тревожная тишина.

    Я нарушил ее словами:

    — Выпьешь со мной? У Градлона отличное вино.

    — Я не пью вина, — холодно отвечал он. — Нам на Оркадах эта роскошь не по карману, и я еще не вошел во вкус южных пороков.

    — Меда? — спросил я. — Уверен, хозяин найдет и его.

    — Пива, — ответил он, беспомощно разводя руками. — Как видишь, я люблю простые радости.

    За шутливым нажимом на эти слова угадывался волчий аппетит, и мне подумалось о немыслимых извращениях. Однако он улыбнулся, как будто гордился сказанным. Да, вот настоящий сын своей матери. Я подавил порыв выбежать из комнаты. Надо узнать, что его сюда привело, и ради этого придется терпеть.

    Я жестом показал Пеллеасу (он застыл рядом со мной, словно телохранитель) принести пива. Лот махнул одному из своих людей, и тот бесшумно вышел за Пеллеасом.

    Я решил не затягивать бессмысленный разговор.

    — Зачем ты пришел? — спросил я.

    Прямота моя его позабавила.

    — А ведь еще и пиво не разлили, — добродушно укорил он. — Что ж, братец, коли ты спросил, я отвечу. У меня была лишь одна причина покинуть благословенные пределы моего солнечного королевства. Без сомнения, ты можешь ее угадать.

    — Остальные здесь для того, чтобы добиваться верховной власти, но я не думаю, чтобы ты надеялся получить ее для себя.

    — По-твоему, я недостоин?

    — По-моему, ты никому не известен.

    — Своим тактом ты славишься на всю страну. — Лот отбросил голову назад и рассмеялся.

    Вошел Пеллеас с чашами. Гостевую он предложил Лоту; тот взял ее, плеснул через край несколько капель богу домашнего очага, потом жадно и с явным удовольствием отпил.

    Затем он передал чашу старшему из своих людей, утер пальцами рот и обратил на меня жгучий взгляд.

    — Матушка предупреждала, что с тобой будет трудно. Я гадал, не утратил ли ты вкус к драке.

    — Ты не ответил на мой вопрос.

    Он пожал плечами.

    — Всю жизнь я слышу про Лондон. И вот мне вздумалось прокатиться по морю, и я сказал приближенным: «Давайте-ка съездим и сами посмотрим на это диво. Если понравится, может, там и останемся». Вообрази же мое изумление, когда я приезжаю и узнаю, что здесь выбирают короля.

    Несмотря на насмешливый тон, я различил в его ответе крупицу истины: отплывая с Оркад, он не знал о выборах. Он прибыл сюда совсем с иной целью, о совете же узнал по пути или, как говорит, только в Лондоне. И все же я заметил, что мой вопрос так и не получил ответа.

    Я отхлебнул из чаши и передал ее дальше.

    — И, раз уж ты здесь, что ты намерен делать?

    — Если я не сильно ошибаюсь, это зависит от того, как со мной обойдутся.

    — Со мной обычно обходятся так же, как я обхожусь с другими.

    — Ах, для некоторых из нас все не так просто, дорогой братец. А жаль. — Он горестно хмыкнул. — Знал бы ты, сколько несправедливостей терпим мы, обычные смертные.

    Пытался ли он меня задеть? Мне казалось, что да, хотя причин для этого я не видел.

    — Неужто жизнь настолько тягостна для тебя? — спросил я, не ожидая никакой особой реакции. Однако Лота перекосило, словно я коснулся свежей и очень болезненной раны. Глаза его сузились, улыбка сделалась напряженной.

    — Тягостна — не то слово, которое выбрал бы я, — сухо ответил он. — Где чаша? — Он выхватил ее у одного из своих людей и допил одним глотком. — Уже пуста? Тогда нам пора уходить. — С этими словами он направился к выходу.

    В дверях он помедлил и сказал:

    — Знаешь, Мирддин, я надеялся, наша первая встреча будет иной.

    Он резко повернулся и двинулся прочь.

    Когда хочу, я могу сказать так, что меня почти невозможно будет ослушаться. Таким голосом я и крикнул ему вслед: «Не уходи!«. Лот замер в дверях, потом медленно повернулся, словно ожидая увидеть у горла меч.

    Эта неуверенность многое в нем объяснила. Он неопытный мальчишка, смело изображающий короля. Я сразу проникся к нему сочувствием.

    Его серо-голубые глаза взглянули в мои, ища привычный обман, но не нашли.

    — Как ты хочешь, чтоб мы расстались? — спросил он осторожно, испытующе.

    — Друзьями.

    — У меня здесь нет друзей. — Он ответил, не думая, но я понял, что он действительно так считает.

    — Можешь остаться при своем мнении, — сказал я, — или принять мою дружбу и убедиться в своей неправоте.

    — Я редко бываю неправ, Эмрис. Прощай.

    Его люди вышли вслед за ним. По улице застучали копыта и вскоре затихли в отдалении.

    Пеллеас закрыл дверь и повернулся ко мне.

    — Опасный человек, господин мой Мирддин. Тем более опасный, что сам не знает, как себя вести.

    Я знал, что Пеллеас прекрасно разбирается в людях.

    — Не знает, как себя вести, верно. Однако не думаю, чтобы он желал мне зла. Быть может, он сам не знает, чего хочет.

    Мой

    1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки