LoveRead.info » Книги » Детская проза » Добавим маме изюминок! - Томас Брецина

Добавим маме изюминок! - Томас Брецина

Книгу Добавим маме изюминок! - Томас Брецина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

212 0 21:34, 17-05-2019
Добавим маме изюминок! - Томас Брецина
17 май 2019
Автор: Томас Брецина Жанр: Книги / Детская проза Год публикации: 2015
0 0

Книга Добавим маме изюминок! - Томас Брецина читать онлайн бесплатно без регистрации

Жанр Детская проза
    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
    Перейти на страницу:

    Вспомни о растянутой юбке, в ко­торой Грит могла бы спрятать слонен­ка, — твердила Лисси. — А прическа! Позор! Это все, что я могу сказать. По­зор!!

    В коридоре закричал деревянный коршун, сообщая, что кто-то стоит у во­рот. Девочки вопросительно перегляну­лись.

    Кто бы это мог быть? — с опаской спросила Тинка.

    Лисси побежала в коридор и переад­ресовала вопрос деревянной птице.

    Выглядит как женщина из камен­ного века, в одежде, которую одолжила у слоненка, и вот-вот воткнет кость себе в волосы, — пошутил коршун.

    Мама?

    Тинка и Лисси не могли понять, за­чем мама пришла к ним вечером. Она так никогда не поступала.

    Девочки бежали через сад, деревья здоровались с ними доверительным шелестом листьев и потрескиванием сучьев.

    Действительно, у забора стояла Грит Клювель-Тедимайер и виновато смотре­ла на дочерей.

    Прошу прощения, дети, но это важ­но, — сказала она.

    Тинка насторожилась. После такой фразы, которую она уже слышала нака­нуне, пропал ключ Фолфония.

    Ма?.. — начала она.

    Грит Клювель-Тедимайер укоризнен­но щелкнула языком.

    Не называй меня ма, это звучит как в телесериалах, которые вы посто­янно смотрите. И это мне не нравится.

    Лисси наклонилась к Тинке и про­шептала:

    Это настоящая Грит, досадно ста­ромодная.

    Тинка сделала вид, что открывает во­рота, которые начали открываться сами собой. Лисси умоляюще взглянула на деревья, чтобы те вели себя подобающе.

    Ах, я ненадолго. Мы можем все об­судить прямо здесь, — предложила Грит. Она казалась задумчивой. Подобрав сло­ва, она объяснила причину своего появ­ления: — Дети, я буду сопровождать ваш класс в поездке. Я дала согласие, не по­интересовавшись, согласны ли вы.

    Тинка удивленно смотрела на маму.

    Бабушка однажды тоже сопровож­дала мой класс в поездке, — продолжала Грит. — Мне тогда было столько же, сколько вам сейчас, и мне было как-то неловко. Другие мамы казались мне ши­карными и модными. Все это я вспом­нила совсем недавно и думаю, что это вполне нормально, когда дочери счита­ют своих мам безнадежно старомодны­ми и испытывают чувство неловкости за них. Я не рассержусь, если вы захотите, чтобы я осталась дома. Если так, то нужно предупредить учительницу, что­бы она нашла мне замену.

    Тинка тяжело дышала. Она была рас­трогана. Она исподтишка взглянула на Лисси. Сестра рассматривала Грит взгля­дом, который Тинка не могла расшифро­вать. Было это сочувствие? Или восхи­щение?

    Лисси встряхнула головой, будто ста­ралась вывести себя из состояния оце­пенения, по-дружески похлопала Грит по плечу и произнесла:

    Знаешь, у меня были сомнения на твой счет. Но должна признать, что ты в полном порядке, ма.

    Грит растроганно смотрела на нее, да­же не отругав за ма. В первый раз с того времени, как Клювели и Тедимайеры стали одной семьей, Лисси назвала ее не Грит, а словом, напоминавшим «мама». Это была наивысшая степень призна­ния, которую она могла получить от своей новой дочери.

    Конечно, ты едешь с нами, — сказа­ла Тинка.

    От Грит Клювель-Тедимайер не ук­рылся оценивающий взгляд, скользнув­ший по ее волосам и юбке.

    Вопрос решен. Я уже которую не­делю откладываю визит к парикмахеру. Моя подруга Корнелия предложила мне изменить прическу, а что касается одеж­ды, то мы можем обсудить это завтра.

    Так и сделаем! — воскликнули де­вочки.

    Над их головами вековые деревья растроганно зашелестели пышными кро­нами.

    Дооф (нем. doof) — глупый. (Примеч. перев.)

    Речь идет о сказке братьев Гримм «Гензель и Гретель». (Примеч. перев.)

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки