LoveRead.info » Книги » Детективы » Лучше быть мертвым - Ли Чайлд

Лучше быть мертвым - Ли Чайлд

Книгу Лучше быть мертвым - Ли Чайлд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 667 0 23:02, 14-12-2022
Лучше быть мертвым - Ли Чайлд
14 декабрь 2022
Автор: Ли Чайлд Жанр: Книги / Детективы
+8 8

Книга Лучше быть мертвым - Ли Чайлд читать онлайн бесплатно без регистрации

Джек Ричер, бывший военный полицейский, путешествует налегке и зачастую пешком. Он не ищет приключений, но… В общем, было бы удивительно, если бы он прошел мимо джипа, который врезался в одинокое дерево на пустынной дороге в штате Аризона. За рулем находилась женщина, однако при попытке помочь ей Ричер вдруг ощутил, как в него упирается ствол пистолета… Вот такое вышло знакомство. Женщина оказалась Микаэлой Фентон, сотрудницей ФБР, разыскивающей своего пропавшего брата-близнеца, который, похоже, связался с очень опасными людьми. Теперь, чтобы встретиться с лидером этой преступной группировки, Ричеру предстоит совершить невозможное, и это будет самой рискованной работой в его жизни. Неудача – не вариант, потому что в играх подобного рода проигравшему всегда лучше умереть. Впервые на русском!

    1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
    Перейти на страницу:
    Увидел сообщение о том, что пропустил звонок. Номер был мне совсем незнаком. Но я точно знал, кто мне звонил. Или, скорее, что. Спасибо Фентон за то, что она совершила свой рейд.

    Я нажал на кнопку, чтобы перезвонить.

    – Ты уверен, что хочешь? – спросила Фентон.

    – А почему не хотеть? Если Дендонкер говорил правду, с ним ничего не случится.

    – Он соврал, он прекрасно знает, где третья бомба. И я сомневаюсь, что про Ви-Экс он сказал правду.

    – Тогда это его проблема. Я все еще даю ему больше шансов, чем он предоставил в тот день двумстам сорока одному морпеху в Бейруте.

    «Кадиллак» Дендонкера остановился перед внутренними воротами. На экране мобильника было видно, что на мой звонок ответили. Ворота заскользили в сторону. Промежуток был уже вполне широк, можно было ехать дальше. Но «кадиллак» все стоял, не двигался с места. Ворота открылись полностью. «Кадиллак» продолжал стоять. Потом тормозные фонари погасли. Машина тронулась. Медленно, не быстрее пешехода. Загудела. Она катилась дальше. Слегка повернула влево. И врезалась в столб ограды.

    Гудок все еще завывал.

    – Может, проверим? – спросила Фентон. – Чтобы уже не сомневаться. Что к дыму был подмешан Ви-Экс.

    – Ну уж нет, это исключено. Эта машина не герметична. Дендонкер сейчас там, где ему и следует быть. А у меня что-то нет большого желания составить ему компанию.

    Глава 57

    Через полдня я встретился с Микаэлой Фентон в последний раз. На дороге за чертой города. Я топал пешком. Она ехала в своем джипе. С шумом промчалась мимо меня и резко свернула влево. Перекрыв мне дорогу. Передний бампер буквально на волосок не доехал до ствола того самого «Дерева». Низкорослого, искривленного, уродливого, почти совсем без листочков. Единственного растения на многие мили в ту и другую сторону, которое выросло здесь выше человеческого колена.

    – Ты ушел и даже не попрощался, – сказала Фентон.

    – Ведь все еще спали, – пожав плечами, ответил я.

    – Я пыталась тебе позвонить.

    – Той мобилы у меня больше нет. Я выбросил ее в мусорный бак.

    – Я так и поняла. И поехала тебя искать. Подумала, что ты, скорее всего, где-то на этой дороге.

    – Других из города больше нет.

    – Все еще думаешь добраться до океана?

    – Пока не дойду, не остановлюсь.

    – И не передумаешь? Без вариантов?

    Я помотал головой.

    – Ну тогда… просто хочется поблагодарить тебя. И Майклу тоже.

    – Он пришел в себя?

    – Да. Еще слабенький, но уже разговаривает.

    – Он сказал тебе, что же у него такое было? Что так хотел получить Дендонкер?

    – Он назвал эту штуку своей страховкой. Справочник кодов. В нем было записано, что находится внутри всех снарядов, которые заготовил Дендонкер. Он был ему позарез нужен, чтобы выжать максимум денег за их продажу.

    – И где же он его прятал?

    – Свернул в трубочку и засунул в перекладину школьных футбольных ворот.

    – Потрясающе.

    – Есть еще кое-что. Я позвонила Соне. Она вернулась. И знаешь что? Она мне очень понравилась. Может быть, и вправду станет моей невесткой. Если так, я ничего не имею против.

    Я промолчал.

    Фентон склонила голову набок:

    – Ну что, даже на денек не останешься?

    – Не вижу смысла. Через десять минут уже надоем тебе до чертиков. Умолять станешь, чтобы я поскорее убрался.

    – Сомневаюсь.

    – Точно тебе говорю. – Я повернулся и пошел дальше. – Гляди, не ровен час, возьмешь и пристрелишь.

    Примечания

    1

    «Плаза» – придорожный сервисный комплекс.

    2

    WPA (Works Progress Administration) – Управление общественных работ, федеральное независимое агентство, созданное в 1935 году по инициативе Ф. Рузвельта и ставшее основным в системе трудоустройства безработных.

    3

    От англ. perky – веселый, бойкий, самоуверенный, наглый, задорный.

    4

    От англ. mantis – богомол.

    5

    Янки-стэдиум – бейсбольный стадион, расположенный в Южном Бронксе, Нью-Йорк.

    6

    Градусы по шкале Фаренгейта, около 27 °C.

    7

    «Ботинок теперь на другой ноге» – английская поговорка, которая означает, что ситуация в корне изменилась.

    8

    Охотник за головами – профессионал, за вознаграждение занимающийся розыском беглых преступников и дезертиров, а также лиц, подозреваемых в совершении преступлений и не явившихся на судебное заседание.

    9

    Уловка-22 – ситуация, возникающая в результате логического парадокса между взаимоисключающими правилами и процедурами. Так назван роман американского писателя Джозефа Хеллера, опубликованный в 1961 году, – в книге обыгрываются подобные ситуации.

    10

    «Пурпурное сердце» – военная медаль США, вручаемая всем американским военнослужащим, погибшим или получившим ранения в результате действий противника или террористических акций.

    11

    Остров Алькатрас – дословно «остров пеликанов»; находится в заливе Сан-Франциско.

    12

    Диаграмма Венна – геометрическая схема, на которой с помощью перекрывающихся кругов можно продемонстрировать сходство, различия и связи между понятиями, идеями, категориями или группами.

    13

    Форт Уачука – военный объект армии США; расположен на юго-востоке штата Аризона.

    14

    Прекурсор – вещество, участвующее в реакции, приводящей к образованию целевого вещества.

    15

    «Черный ястреб» (англ. Black Hawk) – американский многоцелевой вертолет на вооружении армии США.

    16

    Джон Праймер – американский исполнитель блюза, певец, гитарист, автор песен.

    17

    Мадди Уотерс (1915–1983) – американский блюзмен, считается основоположником чикагской школы блюза.

    18

    Мэджик Слим (1937–2013) – американский блюзовый певец и гитарист.

    19

    Буррито – мексиканское блюдо; тонкая лепешка, в которую завернута разнообразная начинка.

    20

    Посох Гермеса – кадуцей, или керикион; жезл, обвитый двумя змеями, часто с крыльями на навершии. Его появление в Античности связывали с мифом об Аполлоне и Гермесе. Согласно мифу Аполлон в знак примирения с братом подарил тому свой волшебный посох.

    21

    TEDAC (Terrorist Explosive Device Analytical Center) – подразделение ФБР.

    22

    Куантико – город в США, штат Виргиния, где находится крупнейшая база морской пехоты США, а также различные федеральные ведомства, в частности Управление по борьбе с наркотиками и Академия ФБР.

    23

    ХО – символ, часто используемый в переписке и означающий «целую, обнимаю».

    24

    Скаттерограмма – график распределения промежутков между кардиоциклами, отражаемый в

    1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки