LoveRead.info » Книги » Детективы » Смерть коллекционера - Стивен Ван Дайн

Смерть коллекционера - Стивен Ван Дайн

Книгу Смерть коллекционера - Стивен Ван Дайн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

343 0 01:49, 21-05-2019
Смерть коллекционера - Стивен Ван Дайн
21 май 2019
Автор: Стивен Ван Дайн Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2017
0 0

Книга Смерть коллекционера - Стивен Ван Дайн читать онлайн бесплатно без регистрации

?Загадочное убийство братьев Коу потрясло мир коллекцио­неров и продавцов антиквариата. Оба убиты в собственном доме... В запертой изнутри спальне найдено тело старшего брата, а спустя несколько часов в гардеробной обнаруживают труп младшего. Полиция заходит в тупик, и знаменитый сыщик Фило Вэнс начинает расследование...
    1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 59
    Перейти на страницу:

    – То обстоятельство, что в среду вечером мисс Делафилд отправилась морем в Европу.

    – Вы говорите о том дне, когда был умерщвлен Арчер Коу, – уточнил Вэнс без вопросительной интонации.

    – Именно так. – В голосе майора слышалось намерение защищаться. – Я потому и зашел к мисс Делафилд. У нас с ней был прощальный ужин. А потом я проводил ее в порт.

    – Но как же вы могли, майор, не забрать свою собаку, когда мисс Делафилд отчалила от американских берегов?

    – Дело в том, – принялся объяснять Хиггинботтом, – что Дорис… то есть мисс Делафилд… по моему совету оставила собаку на попечение своей горничной. Этой девушке вменялось в обязанность следить за квартирой, пока мисс Делафилд не вернется.

    – Почему вы дали мисс Делафилд такой совет?

    – Я подумал, так будет лучше, – зачастил Хиггинботтом. – Видите ли, сэр, если бы я привез собаку домой, у моей жены возникли бы лишние вопросы. Опять же, понадобилось бы придумывать для нее объяснения, когда Дорис – то есть мисс Делафилд – вернулась бы из Европы и захотела взять собаку обратно. И вообще…

    – Не утруждайтесь, я все понимаю, – сказал Вэнс.

    – И вообще, – продолжал Хиггинботтом, – я рассчитывал, что нынешней осенью моя жена сама отправится в Европу, но она решила остаться дома, вдобавок возникли обстоятельства весьма деликатного свойства, заставившие меня отпустить мисс Делафилд ненадолго в Европу… до тех пор, пока прекратятся досужие разговоры… Уверен, мистер Вэнс, что вы понимаете, о чем я веду речь.

    – Вполне. В котором часу отплыла мисс Делафилд?

    – У нее был билет на «Олимпик». Она отчалила в полночь.

    – А до того времени вы были у нее в квартире?

    – Я пришел около шести вечера, и мы сразу отправились в ресторан. В маленький, тихий ресторанчик из тех, где можно выпить. Там мы были весь вечер, в квартиру вернулись только за саквояжем мисс Делафилд.

    – Как называется ресторан?

    Хиггинботтом нахмурился:

    – Честное слово, мистер Вэнс, я не помню. Я вообще не уверен, что у этого заведения есть название. Ресторанчик находится на Пятьдесят какой-то улице. Или на Сорок какой-то? Мисс Делафилд его посоветовала подруга.

    – Описание весьма расплывчатое, однако что делать? – Вэнс пристально смотрел на Хиггинботтома. – Спасибо и на том. Поеду-ка я в Нью-Йорк, поговорю с горничной мисс Делафилд. Вы же не станете возражать, майор? Кстати, как девушку зовут?

    Хиггинботтом от этих слов вздрогнул.

    – Энни Кочрейн, – выдавил он и заговорил торопливо и сбивчиво: – Дело серьезное, мистер Вэнс. Пожалуй, я поеду с вами – вы не против? Сам спрошу Энни, почему она не сообщила мне о пропаже Мисс Мактавиш.

    – О нет, я не против. Я буду только рад, – заверил Вэнс.

    Все втроем мы поехали в Нью-Йорк, наскоро перекусили в «Ривьере» и направились прямо в Белль-Мейсон.

    Энни Кочрейн, брюнетка лет двадцати с небольшим, явно ирландка по происхождению, очень испугалась, увидев на пороге Хиггинботтома.

    – Отвечайте, Энни, – сразу приступил к ней грозный майор, – почему вы не дали мне знать о пропаже собаки мисс Делафилд?

    Энни, запинаясь и повторяясь, объяснила, что не сделала этого из страха, что пропажа Мисс Мактавиш – целиком на ее совести, что она ждет возвращения беглянки с часу на час. Казалось, девушка себя не помнила от тревоги.

    – В котором часу вы хватились Мисс Мактавиш, Энни? – мягко спросил Вэнс.

    Ему достался исполненный благодарности взгляд.

    – Я хватилась собаки, как раз когда майор Хиггинботтом и мисс Делафилд пошли в бар. В девять вечера это было, сэр.

    Вэнс усмехнулся:

    – Помнится, майор, вы говорили о шести часах вечера.

    Прежде чем Хиггинботтом ответил, заговорила горничная:

    – Нет, сэр, это было не в шесть. Это было в девять. Я приготовила ужин к восьми, в девятом часу подала, да еще пока они кушали…

    Майор опустил глаза долу, принялся в раздумье тереть подбородок.

    – Да, – кивнул он, выдержав приличное время. – Все правильно. Мне казалось, это было в шесть, но теперь я вспомнил. Кстати, Энни, ужин вам очень удался. – Хиггинботтом посмотрел на Вэнса с неподдельной искренностью. – Извините, что ввел вас в заблуждение, мистер Вэнс. Просто из головы вылетело… А почему? Потому что я намеревался отвести мисс Делафилд куда-нибудь поужинать. Но когда я приехал к ней, Энни уже все приготовила и стол накрыла. Все планы мне спутала, плутовка.

    Вэнс, казалось, и в это объяснение поверил.

    – В котором часу вы, майор, прибыли к мисс Делафилд?

    Хиггинботтом крепко задумался; на выручку ему поспешила честная, славная Энни:

    – Вы ж в шесть как раз и приехали, сэр, – напомнила она с умилительным простодушием. – А мисс Дорис пришла в половине седьмого.

    – Ах да. Конечно, Энни, так и было. – Майор изобразил благодарность за столь своевременное напоминание. – Мисс Делафилд, – принялся он объяснять Вэнсу, – сказала, что занималась шопингом.

    – Вот как, – раздумчиво произнес Вэнс. – Не знал, что магазины открыты до такого часа. Век живи – век учись…

    Майор прищурил свои маленькие глазки, покосился на Вэнса и сообщил авторитетным тоном:

    – Те магазины, что на Мэдисон-авеню, работают допоздна.

    Вэнс будто не слышал. Его внимание было направлено на Энни Кочрейн.

    – А вот кстати, Энни, во время ужина собака еще была в квартире?

    – Да, сэр, была! Вертелась у меня под ногами, накрывать на стол мешала.

    – Как вы объясните тот факт, что собака исчезла сразу после ухода майора Хиггинботтома и мисс Делафилд?

    – Куда уж мне объяснять, сэр! Не знаю! Где я только не искала нашу девочку – и во дворе, и в палисаднике, и в коридоре. Все углы в доме обшарила. Нигде нету, ну просто беда.

    – А почему вы на улице не посмотрели? – спросил Вэнс.

    – Потому, сэр, что на улицу она выскочить никак не могла. Она все время вертелась либо в кухне, либо в столовой, сэр, а в холл, сэр, ведет только одна дверь, которая в гостиной. Но эта-то дверь, сэр, была закрыта. Как мисс Дорис с майором ушли, так я дверь за ними и заперла.

    – Значит, собака могла выскочить только во двор, но никак не на улицу?

    – Да, сэр, только во двор. Ума не приложу, куда она пропала. Будь Мисс Мактавиш во дворе, я бы ее мигом нашла. Из двора, сэр, ей деться было бы некуда.

    – А вы не пробовали поискать на участке, который примыкает к дому мистера Коу?

    – Ох, сэр, как же не пробовала! Пробовала! Даром что знала – пустое занятие. Калитка-то всегда заперта. А по-другому на тот участок не выбраться.

    – Получается, собаке было дозволено бегать по двору?

    1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 59
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки