LoveRead.info » Книги » Военные » Дымовое древо - Денис Джонсон

Дымовое древо - Денис Джонсон

Книгу Дымовое древо - Денис Джонсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

226 0 23:00, 05-12-2023
Дымовое древо - Денис Джонсон
05 декабрь 2023

Книга Дымовое древо - Денис Джонсон читать онлайн бесплатно без регистрации

Это история Шкипа Сэндса – шпиона, сотрудника Отдела психологических операций, действующего во Вьетнаме,– и всех тех несчастий, которые ждут его из-за знаменитого дяди Шкипа, ветерана войны, известного в кругах разведки просто как Полковник. А еще это история братьев Хьюстон, Билла и Джеймса, которых судьба занесла из аризонской пустыни на войну, где грань между дезинформацией и умопомешательством окончательно размылась и отделить правду от иллюзии практически невозможно. Это история тайных организаций, безумия джунглей и бесконечного одиночества, не похожая ни на что в современной американской литературе.

    1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
    Перейти на страницу:
    – нирвана; существует путь, ведущий к прекращению страдания, – Восьмеричный путь.

    4

    Хукбалахап – вооружённое крыло Коммунистической партии Филиппин, с 1942 по 1968 год вёдшее в джунглях острова Лусон партизанскую борьбу сначала против японских оккупантов, а затем против американского империализма и либерально-олигархического правительства Филиппин, которое было признано ими нелегитимным.

    5

    Перевод И. Бернштейн.

    6

    Амок – внезапное психическое помешательство, характеризуюшееся агрессией и беспричинными нападениями на людей.

    7

    Б. Шоу, «Пигмалион», перевод П. Мелковой и Н. Рахмановой.

    8

    Кнут Рокне (1888–1931) – американский футболист и футбольный тренер норвежского происхождения, работал при частном католическом университете Нотр-Дам-дю-Лак в штате Индиана.

    9

    «Летающие тигры» – неофициальное название американского добровольческого военно-воздушного подразделения, воевавшего в 1941–1942 гг. в Азии на стороне Китайской Республики.

    10

    «Патет Лао» («Лаосское государство») – общее название военно-политических сил социалистической ориентации в Лаосе в 1950–1970 гг. Вели борьбу с французскими колонизаторами, затем участвовали в гражданской войне в Лаосе – правительству Лаоса, в свою очередь, оказывали поддержку США.

    11

    «Гелиос, сувенир, загадка, лис» (фр.)

    12

    Здесь и далее пер. с древнегр. под общей редакцией А. В. Добровольского.

    13

    Limbo Rock – популярная песня шестидесятых годов, наиболее известна в исполнении Чабби Чекера.

    14

    [Его] здоровье! (Исп.)

    15

    Уайетт Эрп – знаменитый американский страж закона и игрок в карты времён освоения Дикого Запада. К концу жизни отрастил пышные усы.

    16

    Венгерское восстание – вооружённый мятеж против просоветского режима в Венгерской народной республике в октябре – ноябре 1956 года.

    17

    Битва при Аламо – самое известное сражение в войне между Мексикой и Техасской республикой. При осаде мексиканскими войсками миссии Аламо почти весь техасский гарнизон был уничтожен, однако начиная с этой битвы в войне наметился перелом на сторону Техаса.

    18

    Эрл Уоррен – председатель Верховного суда США в 1953–1969 гг., глава комиссии по расследованию убийства президента Кеннеди.

    19

    Ричард Рассел – высокопоставленный сенатор-демократ, также принимал участие в расследовании убийства Кеннеди.

    20

    Аллен Даллес – знаменитый американский дипломат и разведчик, глава ЦРУ в 1953–1961 гг., позднее также принимал участие в расследовании убийства Кеннеди.

    21

    Дзори (яп.) – обувь с плоской подошвой типа вьетнамок, удерживаемая на ноге с помощью узких полосок из кожи, резины, мочала и т. п., распространённая в Юго-Восточной Азии.

    22

    Дату – титул, означающий на Филиппинах вообще любого правителя, в данном случае – старейшину общины.

    23

    Джипни – вид маршрутного такси на Филиппинах, переделанного из американского военного джипа.

    24

    Барангай – наименьшая единица административного деления на Филиппинах, округ, район или сельская община.

    25

    Матф. 27:5, точная цитата: «И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился».

    26

    Деян. 1:18.

    27

    Иоиль 2:30, точная цитата: «И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма».

    28

    См. Римлянам 8:14–16. «Ибо все водимые Духом Божиим – сыны Божии. Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: „Авва, Отче!“ Этот самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы – дети Божии».

    29

    Банановый кетчуп – филиппинский фруктовый соус, изготовляемый из бананов, сахара, уксуса и специй. Появился на Филиппинах во времена Второй мировой войны из-за недостатка привозных томатов, тогда как местное производство бананов оставалось на сравнительно высоком уровне.

    30

    Puti ug itlog – реально существующее себуанское выражение, букв. «белые, то есть отсутствующие, яйца» – немужественный, трусливый человек.

    31

    Боло – распространённый в Юго-Восточной Азии крупный нож с широким лезвием, схожий с мачете.

    32

    Хотите, поговорим по-французски? (Фр.)

    33

    «Гадкий американец» (The Ugly American, 1958) – политический роман Юджина Бердика и Уильяма Ледерера о деятельности дипломатического корпуса США в Юго-Восточной Азии.

    34

    «Тихий американец» (The Quiet American, 1955) – роман английского писателя Грэма Грина, критикующий внешнюю политику США во Вьетнаме.

    35

    Муу-муу – одежда гавайского происхождения вроде сарафана свободного покроя, свисающая с плеч.

    36

    Адобо – блюдо филиппинской кухни, свинина, тушенная с уксусом, соевым соусом и приправами.

    37

    Отпускаю тебе грехи твои. (Лат.)

    38

    Послание к Филиппийцам 2:1.

    39

    Лк. 23:39–41.

    40

    Бангка – традиционная филиппинская долблёная лодка с противовесом.

    41

    YMCA (Юношеская христианская организация) – международная волонтёрская организация для военнослужащих.

    42

    Во время Вьетнамской войны в городе Бьенхоа находилась крупнейшая авиабаза ВВС США.

    43

    Соответственно 54 и 50 кг.

    44

    Semper fidelis («всегда верен», «всегда готов служить» – лат.) – девиз морской пехоты США.

    45

    «Эмма» – роман Джейн Остин.

    46

    «Сайлес Марнер» – роман Джордж Элиот.

    47

    Monte Diablo – Чёртова гора (исп.)

    48

    Sangre de Cristo – кровь Христова (исп.)

    49

    Квантико – город в штате Виргиния. На его территории находится крупнейшая база Корпуса морской пехоты США, штаб морской пехоты и президентская эскадрилья вертолётов, а также другие федеральные ведомства: Управление по борьбе с наркотиками, Академия ФБР, Лаборатория ФБР и Военно-морской отдел по расследованию преступлений.

    50

    «Ферма» (the Farm) – главный тренировочный центр агентов ЦРУ на армейской базе Кэмп-Пири, штат Виргиния.

    51

    Имеется в виду Патрик

    1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки