LoveRead.info » Книги » Триллеры » Закон триады - Цю Сяолун

Закон триады - Цю Сяолун

Книгу Закон триады - Цю Сяолун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

277 0 05:57, 15-05-2019
Закон триады - Цю Сяолун
15 май 2019
Автор: Цю Сяолун Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2008
0 0

Книга Закон триады - Цю Сяолун читать онлайн бесплатно без регистрации

"Закон триады" продолжает серию романов о независимом и решительном инспекторе Чэне. Вместе с детективом американской полиции Кэтрин Рон он расследует исчезновение Вэнь Липин; муж которой находится в США. Связанный с китайской мафией, он является важной фигурой в деде о незаконной иммиграции, которым занимается американское правосудие. Сумеет ли Чэнь и его американская коллега опередить бандитов триады, которые охотятся за Вэнь?
    1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 91
    Перейти на страницу:

    – Потом объясню, когда закончу читать.

    Нет, на самом деле Лили ко мне и не прикоснулась. Тем более она, бывшая самой красивой Левачкой на вокзале, в июле 1970 года. Мы, первая группа «грамотной молодежи», Отправлялись в деревню. «О чтобы пере – пере – перевоспитаться, Мы будем учиться у бедняков и середняков!» Голос председателя Мао с заезженной пластинки Хрипло разносился над вокзальной площадью. Лили вдруг пустилась в пляс рядом с локомотивом, Размахивая вырезанным ею из красной бумаги Сердцем с чудесным рисунком, изображающим Юношу и девушку с иероглифом в Руках, означающим «верность» – верность Председателю Мао. Весна культурной революции пульсировала в ее пальцах. Волосы ее струились на фоне Темного глаза солнца. Прыжок, юбка ее Подобна цветку, и сердце Вырывается у нее из руки, Порхая, как взлетающий фазан. Скользящий шаг - Я бросился спасти его, но она успела поймать Его на лету – последний штрих ее танца. Люди взревели от восторга. Я замер на месте. Она взяла меня за руку, Наши пальцы переплелись, И она стала размахивать нашими руками, Как будто мой промах был тщательно Отрепетированным действием, Как будто занавес упал на мир Листом белой бумаги, Оттенив алое сердце, на котором Я был тем юношей, а она – девушкой. «Самые искусные пальцы», - Кивнув на женщину, сказал директор. Это она. Ошибки нет. Но что я могу сказать? Разумеется, я говорю себе самое банальное: Что все меняется, как гласит китайская пословица, Так же стремительно, как лазурь моря Сменяется синевой тутовой рощи, И что все эти годы умчались в прошлое, Как сброшенный щелчком пепел сигареты. Вот она сидит – другая И вместе с тем прежняя, ее пальцы покрыты Зеленой пеной абразивного порошка. Свежие побеги бамбука надолго погружают В ледяную воду, с них сходит кора, Зато они становятся крепче. Она подняла руку Только раз, чтобы стереть пот со лба, Оставив на нем светящийся след. Она не узнает меня Несмотря на беджик с надписью «Репортер «Вэньхуэй дейли» У меня на груди. «Обыкновенная история, – говорит директор, – Одна из миллионов «грамотных девушек», Она сама стала «бедной забитой крестьянкой», А ее пальцы – сильными, как жернов, Но это – революционный жернов, Полирующий дух нашего Общества, много говорящий в пользу превосходства Нашего социализма». Так появилась для моей статьи Центральная метафора. Изумрудно-зеленая улитка Медленно ползет по белой стене.

    – Какие грустные стихи, – прошептала Кэтрин.

    – Очень хорошие, но мой перевод недостоин оригинала

    – Язык понятен, и история – пронзительно-горькая. Я не считаю, что поэма потеряла в переводе на английский. Она в самом деле очень трогательна.

    – Очень точное выражение – трогательная. Я все пытался найти эквивалент в английском. Стихотворение сочинил Лю Цин.

    – Кто? Лю Цин?!

    – Одноклассник Вэнь, про которого говорил Лихуа. Помните? Тот самый разбогатевший предприниматель, который на свои деньги устроил встречу одноклассников.

    – Да, да, помню! «Колеса фортуны вращаются так быстро». Чжу тоже вспоминала про него, сказала, что в старших классах его просто не замечали. А почему вдруг вы решили, что его стихи имеют для нас такое значение?

    – Дело в том, что в доме Вэнь нашли сборник стихов. Кажется, я говорил вам.

    – Да, о нем говорится в ее деле… Постойте! Революционный жернов, деревенская артель, работницы, полирующие детали своими руками, и Лили…

    – Теперь вы понимаете? Вот почему я решил сегодня же поговорить с вами о стихах. Уйдя от вас, я позвонил Юю, он выяснил, что в том сборнике была напечатана поэма Лю Цина, и переправил мне ее факсом. Впервые поэма была напечатана в журнале «Звезда». Тогда Лю еще работал репортером в «Вэньхуэй дейли». Подобно автору поэмы, он написал статью об образцовой фабрике в деревне Чанлэ, провинции Фуцзянь. Вот номер газеты с его статьей. – Чэнь достал из портфеля газету. – Так, сплошная пропаганда. Я не успел ее перевести.

    Сейчас его стихи можно купить лишь в нескольких книжных магазинах. И разве можно представить, чтобы бедная крестьянка специально поехала в книжный, чтобы купить сборник стихов!

    – Вы считаете, что в поэме описывается подлинная история?

    – Трудно сказать, насколько она правдива. Конечно, появление репортера на фабрике, где работала Вэнь, было чистой случайностью. Но Лю использовал в газетной статье ту же метафору – «революционный жернов, шлифующий дух нашего социалистического общества». Это могло быть одной из причин, по которым он оставил работу журналиста.

    – Почему? Ведь Лю не сделал ничего плохого.

    – Не стоило ему писать всю эту политическую чушь, но у него не хватало смелости отказаться. И потом, может быть, он чувствовал себя виноватым, что ничем ей не помог.

    – Кажется, теперь я вас понимаю. Если в стихах описывается то, что произошло на самом деле, значит, в тот раз Лю не только не открыл ей свое имя, но даже никакой помощи не предложил. Вот отсюда и образ зеленой улитки на стене. Символ вины и сожалений самого Лю.

    – Да, ведь улитка обречена всю жизнь тащить на себе свою ношу. Поэтому, как только я перевел стихи, сразу поспешил к вам.

    – И что вы теперь думаете делать?

    – Нам нужно обязательно побеседовать с Лю. Хотя во время посещения фабрики он не разговаривал с Вэнь, все-таки потом он прислал ей экземпляр своего сборника, а она по каким-то причинам сохранила его. И я допускаю, что между ними была и еще какая-то связь.

    – Да, похоже на то.

    – Я поговорил со служащими «Вэньхуэй дейли», – сказал Чэнь. – Лю ушел из журналистики пять лет назад, основал в Шанхае компанию по производству стройматериалов. В самом начале деятельности компании он получил от правительства Сингапура несколько заказов на поставку для Особой экономической зоны в Сучжоу. А сейчас у него, кроме компании в Шанхае, уже целых два завода и деревообрабатывающий завод в Сучжоу. Сегодня днем я позвонил Лю домой. Его жена сказала, что он поехал в Пекин на какие-то переговоры и завтра должен вернуться.

    1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 91
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки