LoveRead.info » Книги » Триллеры » Гнев ангелов - Джон Коннолли

Гнев ангелов - Джон Коннолли

Книгу Гнев ангелов - Джон Коннолли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

541 0 03:02, 11-05-2019
Гнев ангелов - Джон Коннолли
11 май 2019
Автор: Джон Коннолли Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2014
0 0

Книга Гнев ангелов - Джон Коннолли читать онлайн бесплатно без регистрации

Пару лет назад в лесных дебрях штата Мэн потерпел крушение маленький двухмоторный самолет. Двое старых охотников, выслеживая оленя, случайно вышли на место крушения. В салоне самолета они обнаружили большую сумму денег и таинственный список с именами каких-то людей… Перед смертью один из них передал документ своей дочери, посоветовав обратиться к детективу Чарли Паркеру. Расследование показало, что все личности из этого списка замешаны в разных темных делах. Еще Чарли выяснил, что пропавшим самолетом интересуются и другие люди. Некоторые из них хорошо знакомы детективу по прошлым делам; они служат древней черной силе, и хуже и опаснее них Паркер никого не знает. Кроме того, вскоре ему стало известно, что этот список – не единственный; есть еще один, в котором фигурирует имя самого Чарли. И все люди в нем приговорены к смерти…
    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 118
    Перейти на страницу:

    — Это по-французски, — пояснил он.

    — Мерси, — ответил я.

    — Это означает, — добавил Луис с расстановкой, словно объясняя суть туго соображающему ребенку, — что у каждого свой собственный вкус.

    — А ты преуспел в языкознании?

    Иногда я задумывался, не оказывает ли Ангел своего рода устойчивое влияние на Луиса. Эту потенциальную возможность я счел тревожной.

    — Просто хотел помочь, — смущенно пожал плечами Луис и глянул на Уолтера Коула, словно хотел сказать: «Ну и что делать с этим типом?»

    — Я вовсе не понял, что это был французский, — бросил Уолтер.

    — Вот видишь, — сказал Луис. — Он не понял.

    — Он никогда не заезжал восточнее Кейп-Мей, — заметил я. — Ближе всего к Франции он находился, когда гладил пуделя.

    — И что бы это значило? — вновь оживился Уолтер. — К чему он так выразился?

    — Да я просто перевел его фразочку, — проворчал Луис. — Мол, у каждого свой вкус.

    — Я догадываюсь, — ответил Уолтер. — Французы ведь болтают кучу всякой чепухи, такая уж у них натура.

    После этих слов Луис перестал отвечать ему и поэтому не заметил, как Уолтер подмигнул мне.

    — Так что же теперь? — спросил Эпстайн.

    — Вы говорите по-немецки, так ведь?

    — Да, говорю.

    — Господи, — проворчал Уолтер, — похоже, мы попали на остров Эллис.[30]

    — Тогда вы понимаете что означает слово Seitensprung? — продолжил я.

    — Да, — ответил Эпстайн. — Глупая выходка вроде смены партнера во время танца.

    Поерзав в кресле, Уолтер похлопал Луиса по руке:

    — Тебе не кажется, что немцы тоже болтают кучу чепухи?

    — Я понимаю, босс, ты хочешь достать меня.

    — Нет, такая же чепуха с любым другим языком….

    Я старался не слушать их и сосредоточился на Эпстайне.

    — Не знаю по какой причине и каким образом я попал в тот список, но у вас не было никаких причин полагать, что собираюсь вам вредить. Вот почему я пригласил вас сюда, и поэтому мы беседуем без ваших телохранителей. Если бы я хотел вашей смерти, то вы уже были бы мертвы, и здесь не было бы в качестве свидетелей этих двух парней. — Я перехватил взгляд Луиса. — Ну, одного из них уж точно не было бы.

    — Я боялся, как уже объяснил вам вчера вечером, что в вашей внутренней природе могла таиться еще не проявившаяся инородная сущность, — повторил Эпстайн.

    — И я сказал вам, что если бы во мне и дрыхло нечто демоническое, то к настоящему времени оно уже безусловно должно было пробудиться. Множество раз, если бы в меня внедрилось дремлющее зло, оно могло очнуться от своего оцепенения ради спасения себе подобных, однако не очнулось. И не очнулось именно потому, что его во мне нет.

    Плечи Эпстайна поникли. Он выглядел постаревшим, старше своих и без того преклонных лет.

    — Сейчас так много поставлено на карту, — со вздохом произнес он.

    — Я понимаю.

    — И если бы мы ошиблись в вас…

    — То уже перенеслись бы в мир иной со всеми вашими соратниками. Какая же тогда мне выгода оставлять вас в живых?

    Эпстайн ничего не ответил. Он прикрыл глаза. Мне показалось, что он молится. Когда он открыл глаза, то, очевидно, принял какое-то решение.

    Seitensprung, — уверенно произнес рабби, кивнув головой. — Мы не меняем партнеров в этом танце.

    — Нет.

    — Так что же дальше?

    — Какие, по-вашему, мы можем предпринять шаги?

    — Нам необходимо найти тот самолет, — сказал Эпстайн.

    — Зачем? — спросил Луис.

    — Там находится другой, более полный вариант такого списка, — пояснил я. — Барбару Келли убили те, на кого она работала, узнав о ее попытке раскаяться, о попытке спасти свою душу, открыв имеющиеся у нее сведения. Ее списки пропали, но в лесу список сохранился. Он, вероятно, более давний, чем тот, что имелся у Келли, но это несущественно. Он по-прежнему достоин сохранения и защиты.

    — Но нам неизвестно, где находится тот самолет, — заметил Уолтер.

    — Вы могли бы связаться с вашим другом, спецагентом Россом из ФБР, — предложил я Эпстайну. — А он мог бы изучить изображения со спутника, попытаться проследить изменения состояния того леса и, возможно, определить путь упавшего судна.

    — Нет, — возразил Эпстайн.

    — Вы не доверяете ему?

    — Я полностью доверяю ему, но, как я говорил вчера, нам неизвестно, кто еще находится в тех списках. Возможно, зараза проникла и в ряды ФБР. Слишком велик риск, что такие наши действия их насторожат. — Он оперся на стол, сцепив пальцы. — Вы уверены, что дочь Веттерса не знает места падения самолета?

    — Она сказала мне, что ее отец не стал сообщать им об этом.

    — И вы ей поверили?

    — Ее отец с другом сами заблудились, когда наткнулись на него. Может, конечно, он и упомянул перед смертью какие-то особые приметы того участка, но если и так, то она предпочла не делиться ими со мной.

    — Вам придется опять встретиться с ней и выяснить все, что ей известно. Все. А мы пока постараемся проследить передвижения Барбары Келли и выяснить о ней все, что сможем. Возможно, перед смертью ей удалось спрятать тайную копию списка.

    Мне не удалось скрыть скептического выражения. Быть может, Эпстайн прав насчет наличия второй копии списка, спрятанной где-то в надежном месте, но я почти уверен, что тогда она выдала бы его местонахождение под пытками.

    — Мариэль Веттерс, — сказал я.

    Эпстайн выглядел смущенным.

    — Что? — недоуменно произнес он.

    — Так зовут женщину, передавшую мне этот список. Ее отца звали Харлан, а его друга — Пол Сколлей. Они жили в городке Фоллс-Энд по соседству с тем самым Большим Северным лесом.

    Лицо Эпстайна прояснилось.

    — Почему вы решили рассказать мне об этом? — спросил он, хотя, по-моему, и сам знал ответ на свой вопрос.

    — Потому что я доверяю вам.

    — Даже после того, что произошло на вчерашней встрече?

    — Возможно, именно после того, что произошло на вчерашней встрече. Тогда мне это, естественно, не понравилось, да и сейчас не хотелось бы повторения ситуации, но я понимаю, почему вы так поступили. Рабби, мы сражаемся на одной стороне.

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 118
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки