LoveRead.info » Книги » Триллеры » Змеи в ее голове - Пьер Леметр

Змеи в ее голове - Пьер Леметр

Книгу Змеи в ее голове - Пьер Леметр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

200 0 09:00, 16-05-2022
Змеи в ее голове - Пьер Леметр
16 май 2022
Автор: Пьер Леметр Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2022
0 0

Книга Змеи в ее голове - Пьер Леметр читать онлайн бесплатно без регистрации

Женщина за рулем, владелица годовалого далматинца, едет по шоссе и очень нервничает: на дорогах пробки, а ей сегодня никак нельзя опоздать. Чудом добравшись до места вовремя, она выходит из машины и прямо на улице хладнокровно расстреливает какого-то мужчину и его таксу. Женщина поступает так не в пылу раздражения, а потому, что это ее работа. Она — профессиональный наемный убийца. Таково первое в череде все более кровожадных преступлений, совершенных средь бела дня и абсолютно необъяснимых. Убийца даже особо не прячется, но парижская полиция все равно в тупике. Никому и в голову не приходит заподозрить почтенную вдову, бывшую героиню французского Сопротивления, а она между тем продолжает свое дело, все глубже погружаясь в очень одинокое безумие, ввергая в ужас не только своих жертв, но и заказчиков и раз за разом выходя сухой из воды… Французский писатель и сценарист, блестящий стилист и тонкий психолог Пьер Леметр, любимец читателей и критиков, удостоенный Гонкуровской премии и других престижных наград за роман «До свидания там, наверху», прощается с жанром нуара, публикуя свой самый первый, но лишь теперь увидевший свет роман — жуткую и завораживающую историю жестокости, старения, одиночества и безумия.
    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 58
    Перейти на страницу:

    — Кофе?

    — Ну как бы… — произнес тот, что помладше.

    Ему не было и двадцати пяти, — похоже, только окончил колледж.

    — Мадам, — начал другой, — мы…

    — О, я догадываюсь, кто вы, — перебила его Матильда. — Не хотелось бы вас обижать, но у всех вас, там, в полиции, примерно одни повадки, верно? Так что, всем кофе?

    Тот, что помоложе, осклабился, а комиссар обиделся и вытащил из кармана горсть каких-то зерен.

    — Это что? — спросила Матильда. — Что это вы поглощаете?

    — Кешью.

    — Ну-ну, в старости вам придется несладко, вы… Так, значит, кофе…

    Из кухни, наполняя фильтр молотым кофе, она бросила через плечо:

    — Вы тоже пришли из-за той истории на парковке?

    — В частности, — ответил комиссар.

    Матильда обернулась; лицо ее сияло, будто он только что сообщил ей приятную новость.

    — А что, есть еще что-то?

    Складывалось впечатление, будто этой женщине скучно и визит доставляет ей удовольствие. Если поддаться, они будут беседовать с ней все утро, а в полдень она, даже не спрашивая, накроет стол на троих…

    Электрический кофейник забулькал, Матильда вернулась с чашками, ложками и сахарницей.

    — Я думала, что все уже рассказала вашему коллеге, как его, такой высокий, с русской фамилией?

    — Васильев?

    — Точно!

    Она опять вышла, вернулась с песиком, который свернулся клубочком у нее на руках, и с новым вздохом рухнула на стул.

    — Так что, неужели все сначала? Ну так вот, все дело в обуви — да, я знаю, это пустяк, но так уж вышло, у меня была пара ту…

    — Нет, не стоит беспокоиться, — сказал комиссар, — все это записано в его рапорте, не…

    Матильда немного нахмурилась: она не улавливала причины их визита.

    — Позавчера наш коллега умер, мадам, и…

    — Нет!

    Это был настоящий вопль, Матильда зажала рот рукой.

    — Высокий молодой человек, который приходил сюда? Он умер?

    — Да, мадам, позавчера.

    — Этот высокий парень выглядел совершенно здоровым. Ботинки у него были грязные, но мне он показался очень даже симпатичным для полицейского… То есть я хочу сказать… И от чего он умер?

    — Он был убит, мадам… Возможно, вы слышали об этом в новостях…

    — Я никогда не смотрю телевизор — ах, бедняжка! Вечно я ничего не знаю! Убит… Но кем? Почему?

    — Это именно те вопросы, на которые мы ищем ответы, мадам.

    Крайне довольный такой формулировкой, Оччипинти заглотил пригоршню кешью. Он выглядел человеком, очень уверенным в себе, однако находился в некоторой растерянности. Вот уже двадцать четыре часа они разрабатывали братьев Тан, но до сих пор ничего не обнаружили. Он лично потратил на это много часов. А утомившись, передал их другой бригаде. Он непрестанно метался от гипотезы Тан к гипотезе Васильева и уже не знал, каким святым молиться. Ему казалось, что он потянул не за ту ниточку, что все очень шатко, и ему это не нравилось. Поскольку бригада снова отправилась опрашивать свидетелей, с которыми Васильев встречался по делу об убийствах на парковке, комиссар сказал, что сам займется старухой из Мелёна. Однако прибыв сюда и увидев эту милую женщину, он уже упрекал себя за инициативу: неужто нет ничего более срочного, чем опрашивать пенсионерку? Поистине, это знак, что он отклонился от своего расследования, что все не вяжется. Начиная с него самого.

    Матильда повернулась к тому, что помоложе, который с самого их появления толком не проронил ни слова:

    — Будь добр, мой мальчик, принеси кофе, мне трудно ходить нынче утром…

    Полицейский улыбнулся: Матильда напоминала ему бабушку — она точно такая же, без церемоний.

    — Так что же я могу для вас сделать, инспектор?

    — Комиссар.

    — Как пожелаете.

    Она сочла, что он обидчивый.

    — Я хочу знать, произошло ли что-нибудь, скажем, особенное во время его визита. Мы восстанавливаем его маршрут за последние дни.

    Матильда пожала плечами: не припомню.

    Молодой полицейский вернулся с кофейником.

    — У вас там наверху ковер?

    — Ковер? — переспросил комиссар. — Какой ковер? Где?

    — Там, наверху, — ответил молодой, разливая кофе. — Скатанный, на площадке.

    — Это для старьевщика, — сказала Матильда. — Он должен прийти в первой половине дня и забрать.

    — Не хотите, чтобы я его спустил?

    Какой любезный юноша; но Матильда была чем-то раздражена.

    — Спасибо, не надо, старьевщик сам справится. Это его работа — достаточно и того, что я все упаковала…

    Тем временем комиссар вытер руку об изнанку куртки и вытащил из кармана довольно мятую бумажку, на которой различались какие-то неразборчивые каракули.

    — Это не в рапорте инспектора Васильева, а в его заметках… Я вижу, что он написал «собачья голова», — вам это о чем-нибудь говорит?

    В мозгу Матильды столкнулись две мысли.

    Как выиграть время?

    И как, не привлекая внимания, подняться со стула, чтобы добраться до ящика кухонного стола. Потому что вернулась ярость, которую она ощутила тогда к этому кретину-полицейскому, а этих двоих, что сидят здесь, у нее за столом, ожидает та же участь.

    — Это про него.

    Она кивнула на маленького кокера, по-прежнему лежавшего у нее на руках.

    Это только что пришло ей в голову. Это как если подбросить в воздух монетку и она упадет хорошей или плохой стороной; тем хуже для них. Полицейские с некоторым беспокойством уставились на щенка.

    — Думаю, в детстве у него был такой же…

    — Но почему «голова»? — спросил комиссар. — Что-то я не совсем понимаю…

    — Он мне сказал, что у его пса была такая же голова. А вот мне кажется, что у всех кокеров одинаковые головы, — или нет? Не хочу выглядеть неприятной, но не был ли этот ваш коллега слегка недалеким?

    Комиссар никак не отреагировал.

    Матильде показалось, что атмосфера внезапно сгустилась: их что-то встревожило — это было видно по их лицам. Комиссар взглянул на бумажку.

    — Он записал «сосед», а чуть ниже — «живая изгородь».

    — Мне это ни о чем не говорит…

    — Однако это заметки, сделанные после вашей беседы.

    — Возможно, но он, наверное, уже думал о чем-то другом, я не знаю…

    Похоже, этот аргумент не имел большого успеха у полицейских: они молчали и явно сомневались.

    — Разве что он ходил разговаривать с соседом, — продолжала она. — Но я не понимаю, к чему бы он это сделал.

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 58
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки