LoveRead.info » Книги » Триллеры » Бездна - Фрэнсис Пол Вилсон

Бездна - Фрэнсис Пол Вилсон

Книгу Бездна - Фрэнсис Пол Вилсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

315 0 12:53, 07-05-2019
Бездна - Фрэнсис Пол Вилсон
07 май 2019
Автор: Фрэнсис Пол Вилсон Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2005
0 0

Книга Бездна - Фрэнсис Пол Вилсон читать онлайн бесплатно без регистрации

Наладчик Джек, специалист по необычным расследованиям, взявшись за очередное дело, отправляется в отель, где проходит конференция Общества по разоблачению секретных организаций и объяснению необъяснимых явлений. А ночью в отель сквозь истончающуюся реальность проникают страшные кошмары из иного измерения...
    1 2 3 ... 87
    Перейти на страницу:

    — Вы обязаны! — громко, пронзительно крикнул Элер.

    — Это дело полиции. У них есть специалисты, техника, гораздо лучше справятся.

    — Нет-нет! Она сказала, никакой полиции! Абсолютно исключено.

    Сказала? Когда?

    — Вчера вечером. Говорила со мной... вчера вечером.

    — Значит, фактически не пропала.

    — Пропала. Прошу вас, поверьте. Велела вам звонить. Только вам. Так и сказала: «Один Наладчик Джек поймет».

    — Да? Откуда она меня знает?

    — Понятия не имею. Я о вас впервые услышал от Мэл.

    — Мэл?..

    — Мелани.

    — Хорошо, однако если Мэл может вам позвонить, то почему не может сказать, где находится?

    — Дело очень сложное... слишком сложное для телефонного разговора. Нельзя ли с вами встретиться? Лично гораздо легче будет объяснить.

    Джек задумался, глядя на массивное здание Естественно-исторического музея в нескольких кварталах дальше, на караван желтых школьных автобусов, причаливавших к стоянке. Бред какой-то. Черт побери, полный бред. Пропавшая жена связывается с мужем, просит не обращаться в полицию, вместо этого звонить Наладчику Джеку. Может, ее похитили? В таком случае...

    — Выкуп не требовали?

    — Нет. Вряд ли исчезновение Мэл как-то связано с деньгами.

    — С деньгами все связано.

    — Только не это. Может быть, встретимся...

    Адский бред... Впрочем, сегодня целый день делать нечего... Кроме того, Элер определенно сказал: никаких копов...

    — Ладно. Встретимся.

    Из трубки потоком хлынуло облегчение.

    — Ох, спасибо... спасибо!

    — В Бруклин я не поеду.

    — Где угодно, как скажете, в любое время...

    Хулио неподалеку. Джек дал Элеру адрес, велел быть через час. После разъединения нажал кнопку, и электронный голос уведомил, сколько денег осталось на карточке.

    Очень мило.

    Повесил трубку, пошел от парка, думая о словах жены Элера:

    Один Наладчик Джек поймет...

    Хорошие дела.

    3

    Джек сидел у Хулио за столиком неподалеку от черного хода. Наполовину прикончил второй «роллинг» со льдом, когда явился Льюис Элер. Узнал его, как только заметил неуклюжую фигуру в коричневом костюме, шагнувшую в дверь. Завсегдатаи заведения Хулио не носят костюмов, за исключением немногочисленных молокососов, искателей приключений, жаждущих разнообразия, а юные карьеристы никогда не ходят в такой мятой одежде.

    Хулио тоже заметил нового гостя, выскочил из-за стойки бара, быстро обменялся с ним парой слов, абсолютно по-дружески, стоя рядом, приветственно хлопая по спине. Наконец, убедившись, что тот не вооружен, указал на Джека.

    Глядя, как он неуверенно ковыляет, щурясь в сумерках после дневного света и заметно хромая, Джек махнул рукой:

    — Сюда.

    Элер свернул к столику, но остался стоять. С виду лет сорока, худой, изможденный, с торчащим крупным носом, обвисшей нижней губой.

    Вблизи выяснилось, что коричневый костюм не только мятый, но и поношенный, залоснившийся. На правом ботинке подметка в два дюйма. Чем объясняется хромота.

    — Вы и есть Наладчик Джек? — спросил он тем же писклявым голосом, что звучал по телефону. Крупное адамово яблоко прыгало при каждом слове.

    — Просто Джек. — Он протянул руку.

    — Лью. — Ладонь влажная, скользкая. — Я вас совсем другим представлял.

    Следовало задать непременный вопрос, однако Джек давно перестал спрашивать, выслушивая раз за разом один и тот же ответ. Все обычно ожидают увидеть какого-нибудь великолепного Чарльза Бронсона, крутого здоровенного бугая с грозным видом, а не самого обыкновенного джо, который, подойдя к стойке бара, практически затеряется среди завсегдатаев.

    Будем считать замечание «я-вас-совсем-другим-представлял» комплиментом.

    — Выпьете пива?

    — Да я вообще-то не пью.

    — Кофе?

    — Для кофе слишком взвинчен. — Элер вытер об пиджак ладони, вытащил стул, примостил на нем громоздкое, как строительный кран, неловкое тело. — Может, без кофеина.

    Джек жестом попросил Хулио налить кофе.

    — Я думал встретиться где-нибудь в тихом месте, — сказал Лью.

    — Место тихое. — Джек оглядел пустые соседние кабинки и столики. Легкий гул голосов доносился от дальней стойки бара за шестифутовой перегородкой с засохшими растениями. — Сами кричать не будем.

    Из-за перегородки засеменил Хулио с кофейником и белой кружкой. Коротенький сорокалетний человечек, чересчур мускулистый под тесной рубашкой без рукавов, свежевыбритый, усики выстрижены в линеечку, словно карандашом начерчены, волнистые волосы зализаны назад. Джек сегодня впервые с ним близко столкнулся и расчихался от запаха нового душистого одеколона.

    — Господи, Хулио, это еще что такое?

    — Нравится? — спросил тот, наливая Лью чашку. — Последняя новинка. Называется «Полночь».

    — Видимо, только в такое время можно пользоваться.

    — Ничего подобного, — ухмыльнулся Хулио. — Цыпочкам нравится, старичок.

    Исключительно тем, кто целый день сидит в нечищенном курятнике, мысленно добавил Джек.

    — Скажите, пожалуйста, — вставил Лью, указывая пальцем на заполнявшую помещение мертвую растительность, — вы никогда не думаете поливать цветы?

    — Зачем? — переспросил Хулио. — Они все погибли.

    Лью вытаращил глаза:

    — А. И правда. Конечно. — Он взглянул на налитую кружку: — Кофе без кофеина? Я пью только без кофеина.

    — Такого дерьма не держу, — сухо заявил Хулио, повернулся и засеменил назад к бару.

    — Ясно, почему зал наполовину пустой, — заметил Лью, глядя ему вслед. — Ужасный грубиян.

    — Это не врожденный порок. Недавно приобретенный.

    — Да? Что ж, кому-нибудь следует позаботиться, чтоб хозяин его образумил.

    — Он сам хозяин.

    — Правда? — Лью склонился над столом и спросил, понизив голос: — Мертвые растения имеют какой-нибудь религиозный смысл?

    — Нет. Хулио просто в последнее время не нравится калибр клиентуры.

    — Неужели надеется его повысить с помощью засохших растений?

    — Нет. Вы не поняли. Он его хочет понизить. Заведение обнаружили яппи[2], повадились заглядывать. Он старается от них избавиться. Здесь всегда был бар и столовая для рабочих, а эта шатия разогнала завсегдатаев. Хулио со своими помощниками им чертовски хамят, но они только рады. Любят выслушивать оскорбления. Засушил цветы в окнах — пришли в полный восторг. Бедняга с ума сходит.

    1 2 3 ... 87
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки