LoveRead.info » Книги » Триллеры » Близнецы-соперники - Роберт Ладлэм

Близнецы-соперники - Роберт Ладлэм

Книгу Близнецы-соперники - Роберт Ладлэм читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

308 0 14:55, 09-05-2019
Близнецы-соперники - Роберт Ладлэм
09 май 2019
Автор: Роберт Ладлэм Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2002
0 0

Книга Близнецы-соперники - Роберт Ладлэм читать онлайн бесплатно без регистрации

Начало Второй мировой. Группа монахов отправляется из Греции в Италию с рискованной миссией — им предстоит доставить в укромное место в Альпах таинственный священный ларец. Его содержимое способно подорвать основы всей христианской цивилизации. Чтобы не допустить этого, монахи готовы пожертвовать собой, но в смертельную охоту за ларцом втягиваются все новые и новые силы. Исход этой тайной битвы, развернувшейся на полях охваченной коричневой чумой Европы, способен кардинально изменить знакомый нам мир...
    1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 114
    Перейти на страницу:

    Служащий, открывший левую дверцу, сказал Витторио:

    — Добро пожаловать на «Вилла Ларио», синьор. Они никогда не говорили «рады снова видеть вас здесь». Никогда.

    — Спасибо. У нас нет багажа. Мы только на один день. Проверьте бензин и масло. Механик здесь?

    — Да, синьор.

    — Пусть проверит центровку осей. Что-то там стучит.

    — Конечно, синьор.

    Фонтини-Кристи вышел из машины. Он был высок — более шести футов. Прямые темно-каштановые волосы падали на лоб. Черты лица резкие — у него был такой же, как у отца, орлиный профиль, — и глаза, щурящиеся на ярком солнце, смотрели одновременно равнодушно и внимательно. Он прошел вдоль белого капота, рассеянно провел ладонью по радиатору и улыбнулся своей подруге, графине д`Авенцо. Они прошли к каменным ступенькам, которые вели к входу в «Вилла Ларио».

    — Что ты сказала слугам, когда уезжала? — спросил Фонтини-Кристи.

    — Что еду в Тревильо. А ты — лошадник, который собирается предложить мне арабского жеребца.

    — Напомни мне, чтобы я тебе его купил.

    — А ты? Что ты сказал своей секретарше?

    — Да ничего. Меня могут искать только мои братья. Прочие терпеливо ждут.

    — Но не братья, — улыбнулась графиня д`Авенцо. — Мне это нравится. Важного Витторио братья заставляют работать!

    — Ой, едва ли! У моих младших братьев столько забот: три жены и одиннадцать детей! Их беспокоят исключительно домашние проблемы. Иногда мне кажется, что я у них вроде арбитра. И это замечательно. Они вечно заняты и не суют свой нос в мои дела.

    Они стояли на террасе перед застекленной дверью в холл «Вилла Ларио», смотрели на безбрежное озеро и на горы вдали.

    — Как красиво! — сказала графиня. — Ты заказал номер?

    — Люкс. Пентхаус. Вид оттуда потрясающий.

    — Я слышала об этих апартаментах, но еще ни разу здесь не останавливалась.

    — Здесь не многие останавливаются.

    — А ты небось снимаешь этот номер помесячно?

    — В этом нет необходимости, — сказал Фонтини-Кристи, поворачиваясь к огромной стеклянной двери. — Дело в том, что «Вилла Ларио» принадлежит мне.

    Графиня д`Авенцо засмеялась и вошла в вестибюль.

    — Ты просто невозможный, аморальный тип! Ты наживаешься на себе подобных! Боже, да ты бы мог шантажировать пол Италии!

    — Только нашейИталии, дорогая!

    — И этого вполне достаточно.

    — Вряд ли. Но мне в том нет нужды, если тебе от этого легче. Я просто гость. Подожди здесь, пожалуйста.

    Пентхаус— квартира или гостиничный номер, занимающие весь верхний этаж здания или расположенные на его крыше.

    Витторио подошел к портье. Портье за мраморной стойкой был одет в смокинг.

    — Мы очень рады, что вы к нам приехали, синьор Фонтини-Кристи.

    — Как идут дела?

    — Замечательно. Вы не хотите...

    — Нет, — прервал его Витторио. — Полагаю, мой номер готов?

    — Разумеется, синьор. Как вы и просили, для вас приготовлен ранний завтрак. Иранская икра, рулет из дичи и «Вдова Клико» двадцать восьмого года.

    — И?

    — Естественно, цветы. А массажист готов отменить все сегодняшние заказы.

    — И?

    — Графиня д`Авенцо не окажется в затруднительном положении, — поспешно добавил портье. — Здесь сейчас нет никого из ее окружения.

    — Благодарю вас.

    Фонтини-Кристи повернулся, но его тут же окликнул портье:

    — Синьор!

    —Да?

    — Я знаю, что вы не любите, когда вас беспокоят — за исключением экстренных случаев. Но вам звонили из вашей приемной.

    — Секретарша сказала, что это экстренное дело?

    — Она сказала, что вас разыскивает отец.

    — Это не экстренное дело. Это прихоть.

    — Пожалуй, ты и есть тот самый арабский жеребец, мой дорогой, — задумчиво произнесла графиня, лежа рядом с Витторио на пуховой перине. Она прикрылась гагачьим одеялом до талии. — Ты великолепен. И так терпелив.

    — Но все же не слишком терпелив, — ответил Фонтини-Кристи. Он сидел подоткнув подушку под спину и смотрел на подругу.

    — Не слишком, — согласилась графиня д`Авенцо, улыбаясь ему. — Почему бы тебе не отложить сигарету?

    — Скоро отложу. Не сомневайся. Вина? — Он протянул руку к серебряному ведру на треноге. Откупоренная бутылка. Обернутая белым полотенцем, утопала в груде колотого льда.

    Графиня глядела на него, дыхание у нее занялось.

    — Налей себе, а я выпью своего вина.

    Быстрым ловким движением она запустила обе руки под одеяло, и ее пальцы, миновав живот Витторио, устремились ниже. Потом подняла одеяло и склонилась к любовнику. Одеяло упало, накрыв ее голову. Она застонала и забилась.

    Официанты убрали тарелки, выкатили столик, а дворецкий развел в камине огонь и разлил бренди.

    — Это был чудесный день! — сказала, графиня д`Авенцо. — Мы сможем тут часто бывать?

    — Полагаю, мы должны составить расписание. На основе твоего календаря, конечно!

    — Ну конечно! — Она хрипло рассмеялась. — Ты очень практичен.

    — А почему нет? Так гораздо легче.

    Зазвонил телефон. Витторио недовольно посмотрел на него, поднялся из кресла перед камином и подошел к тумбочке у кровати. Сняв трубку, он резко сказал:

    — Да?

    Голос на другом конце провода он, кажется, слышал раньше.

    — Это Теска. Альфредо Теска.

    — Кто-кто?

    — Десятник с миланского завода.

    — Кто? Да как вы смеете сюда звонить? Откуда у вас этот номер?

    Теска ответил не сразу:

    — Я пригрозил, что убью вашу секретаршу, молодой хозяин. И я бы ее убил, если бы она не дала мне этот номер. Можете завтра же меня уволить. Я ваш рабочий, но в первую очередь я партизан.

    — Вы уволены. С этой минуты.

    — Что ж, пусть так, синьор.

    — Я не желаю...

    — Хватит! — заорал Теска. — Сейчас нет времени! Все вас ищут! Хозяин в опасности. Вся ваша семья в опасности. Немедленно поезжайте в Кампо-ди-Фьори. Отец велел вам воспользоваться дорогой к конюшне.

    И повесил трубку.

    Савароне прошел через большой холл в просторную столовую имения. Все было готово. Собрались, его сыновья и дочери, зятья и невестки и шумный гомонящий выводок внуков. Слуги разносили горячее на серебряных блюдах. В углу у стены стояла высокая, до потолка, сосна — рождественское дерево, — украшенная мириадами огоньков и яркими игрушками, разноцветные блики от которых сверкали на гобеленах и полированной мебели.

    1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 114
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки