LoveRead.info » Книги » Современная проза » Дама из Долины - Кетиль Бьернстад

Дама из Долины - Кетиль Бьернстад

Книгу Дама из Долины - Кетиль Бьернстад читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

415 0 09:02, 11-05-2019
Дама из Долины - Кетиль Бьернстад
11 май 2019
Автор: Кетиль Бьернстад Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2013
0 0

Книга Дама из Долины - Кетиль Бьернстад читать онлайн бесплатно без регистрации

"Дама из Долины" норвежца Кетиля Бьернстада - заключительная часть трилогии об Акселе Виндинге (ранее вышли "Пианисты", "Река"; КомпасГид, 2011-2012), выдающемся музыканте, одним своим дебютом сорвавшем главный куш - славу и признание критиков. В тот день, убрав с рояля дрожащие руки, он стал знаменитым. Его ждут лучшие концертные залы Европы, импресарио и педагог составляют такую программу, которая должна сохранить его в вечности. Самый молодой, самый талантливый, самый смелый и самый несчастный. В день его дебюта, ровно тогда, когда его пальцы чувственно скользили по черно-белым клавишам рояля, его жена Марианне покончила с собой... Акселю вот-вот исполнится двадцать, в его биографии это уже третья трагическая потеря. И кажется, что с этим водоворотом он уже не сможет справиться. Попытка самоубийства, много алкоголя, очередной болезненный роман и надрывный Рахманинов. Он уезжает из суетного Осло, в снега, на границу с Россией, туда, где люди живут, растворившись в безвременье северного сияния. Удастся ли Акселю выбраться из цепких лап прошлого? Проходит много месяцев, и вот в программе светской столичной жизни вновь Аксель Виндинг...
    1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
    Перейти на страницу:

    — Да, можно сказать и так.

    — Но примирение с чем? Со всем, что вы потеряли?

    — Не только.

    — Что вы имеете в виду?

    — Примирение со всем, что существовало постоянно. И чего я не видел.


    Рояль унесен. Остались только диванчики Ле Корбюзье. Журналист понимает, что должен встать.

    — У нас получился очень интересный разговор, — замечает он.

    — Да, мне тоже было интересно.

    Мы вместе выходим из дома, ждем, когда рабочие погрузят на большой грузовик последнюю мебель и уедут. Остались только пластиковые пакеты с моими вещами, которые стоят у лестницы, ведущей в подвал.

    Машина журналиста припаркована у поворота.

    — Можно мне с вами поехать в город? — спрашиваю я.

    — Конечно, о чем речь! Куда вам надо?

    — На Соргенфригата.

    — Нам по пути. — Он дружески улыбается и берет несколько моих пакетов, чтобы помочь мне донести их до машины.

    Время для Моцарта

    Я въезжаю в квартиру на Соргенфригата, в которой Ребекка и Кристиан прожили полтора года. Я даже забыл, что она принадлежит мне.

    Мне навсегда запомнился первый вечер, который я провел в одиночестве в этой квартире. Бутылку вина я купил в винном магазине на Майорстюен. Старый «Блютнер», на котором Ребекка все это время играла между своими занятиями медициной. Она по-женски стерла всю грязь, за долгие годы прилипшую к клавишам инструмента.

    Свет еще не спрятался за крыши домов. Я открываю бутылку и устраиваюсь на балконе, слушаю голоса людей, доносящиеся сюда с Валькирия пласс. Лягу я только тогда, когда свет переместится на север.


    На другой день я первый раз репетирую с оркестром. Я, конечно, нервничаю, но не так, как в прежнее время. Мне больше не кажется, что я должен кому-то что-то доказывать. В. Гуде сидит на своем обычном месте в зале и следит за мной глазами.

    Дирижер — музыкант с мировым именем, опытный и вежливый. Благодаря дипломатическому дару В. Гуде он согласился с изменениями в программе. Знает, что я повредил себе мышцы рук. Но говорить об этом не хочет и сразу переходит к делу.

    — Моцарт — самый трудный из всех композиторов, — говорит он по-английски.

    — Мне это известно, — отвечаю я ему на его языке.

    — И каким же вам представляется этот концерт?

    Пожилой дирижер пытается ввести меня в мир взрослых, опытных людей. В мир оркестрантов.

    — Я представляю себе, что он не должен быть слишком легким и необязательным, — говорю я. — Что мы не должны скрывать сердечность.

    — Согласен, — говорит он. — Значит, я должен усилить интенсивность струнных, да? И позволить духовым сохранить свое холодное тепло?

    Я радостно киваю. И сажусь за рояль.


    Первый такт. Окружение оркестра. Аня успела испытать это до своей смерти. Но я играю с оркестром первый раз. Бьярне Ларсен сидит на месте концертмейстера и внимательно за всем наблюдает. Я вижу братьев Хиндар на их постоянных местах. Все музыканты, которыми я с детских лет восхищался, сидя в зале, теперь сидят со мной на сцене.

    Дирижер позволяет музыке струиться, почти не двигая руками.

    Перед тем как должно вступить фортепиано, я думаю, что впервые играю большой концерт, не подготовив его с педагогом. Никто не обсуждал со мной ни выразительность, ни постановку пальцев.

    Неожиданно мне этого не хватает. Не хватает уверенности, какую дают такие указания. Я должен доказать, что такая задача мне по плечу.


    На другой вечер я поднимаюсь из артистического фойе на сцену без всякого желания быть лучшим, доказать что-то миру, продемонстрировать мастерство. Я выхожу на сцену с глубокой радостью, известной всем музыкантам, когда они знают, что будут играть то, что любят, что важно для них в ту минуту. Одно не исключает другого. Рахманинов не исключает Моцарта или наоборот. Но я знаю, что каждый музыкант, сидящий в оркестре, считает смелым поступком с моей стороны то, что я выбрал Моцарта для этого концерта. Они не знают моей истории. И не понимают, почему после приветственных аплодисментов мои глаза прикованы к той точке зала, где с робкой улыбкой сидит Ребекка, одна, без Кристиана. Не понимают, почему я останавливаюсь, забыв пожать руку концертмейстеру, что непременно должны делать все солисты. Не понимают, почему я машу ей радостно, как мальчишка. И уж конечно, не понимают, почему она так же взволнованно машет мне в ответ.

    Они считают это ребячеством.

    И не понимают, что мы приветствуем саму жизнь.

    «Пропой книгу, которую переводишь»

    Издание заключительной части трилогии Кетиля Бьёрнстада о молодом талантливом пианисте Акселе Виндинге издательство «КомпасГид» посвящает человеку, благодаря которому норвежский автор и его герои заговорили по-русски.

    Любови Григорьевне Горлиной (1926–2013)

    Она была выдающимся переводчиком, знатоком скандинавской литературы и прекрасным, искренним и мудрым человеком. Она трудилась много лет, заражая всех вокруг своей любовью к Норвегии и норвежской литературе. В своей работе она не допускала ни одной фальшивой ноты, и благодаря ее исключительному литературному слуху мы наслаждаемся сегодня произведениями Кнута Гамсуна и Астрид Линдгрен, Юстейна Гордера и Анне-Катрине Вестли, Сигрид Унсет и Акселя Сандемусе. И многих, многих других.

    Любовь Горлина была кавалером медали Св. Олафа за вклад в популяризацию норвежской литературы в России, лауреатом переводческой премии «Мастер», что говорит о признании коллег по цеху, и обладательницей высочайшей награды для переводчиков детской литературы — Почетного диплома X. К. Андерсена от IBBY, Международного совета по детской книге.

    1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки