LoveRead.info » Книги » Современная проза » Наследие Уилта - Том Шарп

Наследие Уилта - Том Шарп

Книгу Наследие Уилта - Том Шарп читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

281 0 09:46, 11-05-2019
Наследие Уилта - Том Шарп
11 май 2019
Автор: Том Шарп Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2012
0 0

Книга Наследие Уилта - Том Шарп читать онлайн бесплатно без регистрации

Уилт возвращается! Британский классик Том Шарп, наследник Вудхауса и признанный мастер шуток на грани фола, написал новый роман про непредсказуемого Уилта. И снова весь мир ополчился против этого маленького человека. Родная жена, отчаявшаяся добиться от мужа сексуальных утех, решила получить от него хоть какой-то прок, и за спиной Уилта пристроила его репетитором к богатенькому недорослю, проживающему в аристократическом замке. Знал бы Уилт, что его там ждет! Помешанная на сексе хозяйка, ненавидящий всех хозяин, чокнутый сынок и разгуливающий повсюду труп... Но главная угроза исходит, конечно же, от родных доченек, бесноватой четверни, которая выросла и теперь задает жару всем и вся. Классик Том Шарп демонстрирует великолепную литературную форму, на раз-два оставляя далеко позади всех современных писателей-юмористов.
    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
    Перейти на страницу:

    — Про джунгли верно, чаю охотно, — прохрипел Генри. — Полиция нашла совершенно голый труп полковника, смердевший аж до небес. Точнее, до пекла.

    — Ничего удивительного, — поежилась миссис Бейл. — Но раздевать-то зачем? Не меньшая дурь, чем прятать в лесу. И зачем коряга в гробу?

    — Не постигаю, — пожал плечами Уилт. — Видимо, кто-то свихнулся. А что думает сэр Джордж?

    Секретарь помешкала, но все же ответила:

    — Он, знаете ли, считает, что покойника сперли вы либо Эдвард.

    — Чушь!

    — Я лишь повторяю его слова. Кстати, труп-то полковничий? Одноногий?

    — А чей же еще? Констебль крикнул «труп на протезе», я слышал.

    — Значит, полковничий. Леди Кларисса будет вне себя, но хоть нашли, и то ладно. Сил уж нет смотреть, как она квасит.

    — Сильно убивается?

    — Да ну! Сдался ей старый хрыч! — хмыкнула миссис Бейл. — Просто нет повода отъехать в Ипфорд, чтоб покувыркаться с шофером!

    Уилт стушевался, вновь услышав о постельных утехах миледи.

    — Пойду-ка извещу хозяев, что тело нашли, — дипломатично увильнул он от щекотливой темы.

    Однако его опередили: в кабинете он застал суперинтенданта, судью и леди Клариссу, исступленно рыдавшую.

    — Куда это вы пропали? — подозрительно сощурился суперинтендант. — И вообще, что делали рядом с трупами? По докладу моих людей, вы сидели ярдах в сорока от мертвецов.

    Генри невольно отметил его склонность к приумножению. «Наверное, хочет впечатлить судью, — подумал он, покосившись на Клариссу. — И чего так голосить-то? Ведь тело отыскалось».

    — А что такого? — сказал он вслух. — Откуда мне знать, что там могила? Я уже объяснил вашим подчиненным, что совершал утреннюю прогулку, подальше от недоумка-ученика. Возможно, вы не в курсе, но свой досуг он проводит, развлекаясь стрельбой. Вот почему я могу гулять только на рассвете. По той же причине с четверней уехала моя жена.

    — С кем уехала?

    — С нашими четырьмя дочерьми, родившимися одновременно. Четверня — это четверо близнецов, — пытался втолковать Генри, перекрывая вопли Клариссы, ставшие громче.

    — А запах? — сменил тактику суперинтендант. — Оперативники утверждают, там стояла нестерпимая вонь. Интересно, как вы сумели разнежиться в этаком месте? Всего сорок ярдов — и не слышать зловония? Собака тотчас учуяла.

    — Я не собака. Просто сидел и любовался видом. И потом, дул ветер, который, видимо, относил запах. Если б смрад был настолько силен, ваши люди почуяли бы его еще на опушке и не сунулись в лесок, откуда пулей вылетели обратно.

    — Верно, — нехотя признал полицейский. У хмыря на все готов логичный ответ. — Хорошо. — Сыщик сузил глаза, точно прожженный профи. — А что скажете о втором, не смердевшем трупе?

    Глава двадцать восьмая

    Пока суперинтендант бомбардировал вопросами Уилта, судья смекал, что к чему. Будь проклят день, когда он женился на смазливой бабенке, обладавшей моральными устоями профессиональной шлюхи и довеском, чьи шансы поступить в университет равнялись шансу установить мировой рекорд в забеге на милю! А теперь еще и это! Ясное дело, кретин спер покойника, чтоб поупражняться в стрельбе, с него станет, а потом, идиот беспробудный, нечаянно застрелился. Теперь безутешная Кларисса поквитается с муженьком, и к гадалке не ходи!

    Парень сам себя угрохал, в том никаких сомнений, однако надо изыскать какой-нибудь ход, чтоб не оказаться в центре неизбежного скандала. То-то возрадуется сволочь викарий! Вот если б удалось перевести стрелку на Уилта, тогда есть шанс соскочить с крючка… Точно! Если все свалить на репетитора, Клариссе останется винить лишь себя, поскольку именно она притащила его в имение.

    Пожалуй, суперинтенданта удастся переманить на свою сторону — вон как подозрительно разглядывает учителишку, а вопросы его все каверзнее.

    — Какой еще второй труп? — опешил Уилт.

    — Мальчик мой!.. Сын и наследник!.. Любимый мой Эдвард! — заголосила раздавленная горем Кларисса и накинулась на мужа: — Ты во всем виноват! Ты его ненавидел! Ты подстроил, чтоб он застрелился!

    — Ничего подобного! Я не в ответе за безмозглого парня! Виновен репетитор, никто иной!

    — Погодите-ка! — возмутился Уилт. — Что вы несете? Я-то здесь каким боком? А что, Эдвард погиб?

    Не слушая его, судья орал на жену:

    — Ты ж его сюда привезла, чтобы он натаскал твоего идиота! И я доподлинно знаю, что он все время долдонил о войне! Видно, сынок твой возбудился и украл покойника, чтоб приспособить под мишень! Может, наставник даже помог ему перетащить труп в лес, кто знает?

    Побледневший Уилт съежился в кресле.

    — А не странно ли, что полковник подгадал умереть к приезду учителя? — вдохновенно разливался сэр Джордж. — Что, не терпелось, чтобы новый хахаль тебя отдрючил?

    — Ты законченный мерзавец! — возопила Кларисса. — Плевать тебе, что дядя мой умер! Даже похоронить здесь не дал! А теперь глумишься над памятью Эдварда! Ты виновен в его смерти! Ты, ты! Хочешь уморить всех, кто по крови не Гэдсли!

    — О нет, дорогуша, не я, а ты и твой любовничек Уилт, с которым вы сговорились!

    Уилт не выдержал:

    — Свяжитесь с инспектором Флинтом из Ипфорда! Он подтвердит мою невиновность!

    — Уже сделано. — Тут суперинтендант кивнул на Флинта, угадавшего появиться в самый разгар перепалки.

    — Инспектор! — вскинулся Уилт. — До чего ж я вам рад! Скажите им, я мухи не обижу!

    — Может, на сей раз и обидели, — закаменев лицом, ответил Флинт. — Мне вот не удалось вас прижучить, но теперь, похоже, вас взяли с поличным.

    Уилт понял, что крепко влип и рассчитывать ему не на кого. В мгновение ока ситуация обернулась кошмаром. А всему виной Ева, она все затеяла! Как только выпутается из этой передряги, он решительно поставит на своем: четверня вернется в монастырскую школу!

    — Но зачем мне смерть Эдварда?

    — Вы считали его безмозглым, и он пальнул в ваших дочерей, — парировал сэр Джордж.

    — Да, но…

    Поняв, что теряет контроль над ситуацией, вмешался суперинтендант:

    — Скажите, леди Кларисса, была ли у вас… э-э… связь с мистером Уилтом, как утверждает ваш муж?

    — Хочешь оклеветать меня, сволочь? Не выйдет! — заорала Кларисса.

    — Давайте-ка все успокоимся, — мягко, но решительно предложил Флинт, тоже пытаясь овладеть ситуацией. — Значит, вы находились неподалеку от места преступления, Уилт?

    — Вовсе нет. Я был неподалеку от места, где нашли трупы, поскольку иногда там прогуливаюсь.

    — Другими словами, вы признаете свою сопричастность?

    — Нет, не признаю! Быть неподалеку не означает быть причастным к преступлению и не доказывает, что оно имело место.

    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки